MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxMark 7:36 - καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον
Listen :: Μάρκος 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 7:36
And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;

© Info

Then He commanded them that they should tell no one; but the more He commanded them, the more widely they proclaimed it.

© Info

Jesus told the crowd not to tell anyone, but the more he told them not to, the more they spread the news.

© Info

Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it.

© Info

And Jesus[fn] charged them to tell no one. But the more he charged them, the more zealously they proclaimed it.

© Info

He ordered them to tell no one, but the more he ordered them, the more they proclaimed it.

© Info

And He gave them orders not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they continued to proclaim it.

© Info

And He gave them orders not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they continued to proclaim it.

© Info

And He gave them orders not to tell anyone; but the more He was ordering them, the more widely they continued to proclaim it.

© Info

Jesus commanded them not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they continued to proclaim it.

© Info

Jesus ordered them not to tell anything. But as much as he ordered them not to do this, they proclaimed it all the more.

© Info

And he charged them to tell no one; but the more he charged them, the more zealously they proclaimed it.

© Info

And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.

© Info

And he charged them that they may tell no one, but the more he was charging them, the more abundantly they were proclaiming it,

© Info

And he charged them that they should speak to no one of it. But so much the more *he* charged them, so much the more abundantly *they* proclaimed it;

© Info

And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them; so much the more a great deal they published it;

© Info

He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it.

© Info

et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicabant

© Info

وَأَوْصَاهُمْ أَنْ لَا يُخْبِرُوا أَحَداً بِذلِكَ. وَلَكِنْ كُلَّمَا أَوْصَاهُمْ أَكْثَرَ، كَانُوا يُكْثِرُونَ مِنْ إِعْلانِ الْخَبَرِ.

© Info

καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον

© Info

καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν· ὅσον δὲ αὐτὸς αὐτοῖς διεστέλλετο μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον

© Info

فَأَوْصَاهُمْ أَنْ لاَ يَقُولُوا لأَحَدٍ. وَلكِنْ عَلَى قَدْرِ مَا أَوْصَاهُمْ كَانُوا يُنَادُونَ أَكْثَرَ كَثِيرًا.

© Info

Y les mandó que no lo dijesen á nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más y más lo divulgaban.

© Info

Y les mandó que no lo dijesen a nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más y más lo divulgaban.

© Info

And he gave them orders not to give news of it to anyone; but the more he made this request, so much the more they made it public.

© Info

耶穌囑咐他們、不要告訴人.但他越發囑咐、他們越發傳揚開了。

© Info

Él les mandó que no lo dijeran a nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más lo proclamaban.

© Info

예수께서 저희에게 경계하사 아무에게라도 이르지 말라 하시되 경계하실수록 저희가 더욱 널리 전파하니

© Info

Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.

© Info

Und er verbot ihnen, sie sollten's niemand sagen. Je mehr er aber verbot, je mehr sie es ausbreiteten.

© Info

И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.

© Info

Y les mandó que no lo dijesen a nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más y más lo divulgaban.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 7 — Additional Translations: