MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxMatthew 24:13 - δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
Listen :: Ματθαίος 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 24:13
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

© Info

“But he who endures to the end shall be saved.

© Info

But the one who endures to the end will be saved.

© Info

but the one who stands firm to the end will be saved.

© Info

But the one who endures to the end will be saved.

© Info

“But the one who endures to the end will be saved.

© Info

“But the one who endures to the end is the one who will be saved.

© Info

“But the one who endures to the end, he will be saved.

© Info

“But the one who endures to the end, he will be saved.

© Info

“But the one who endures and bears up [under suffering] to the end will be saved.

© Info

But the person who endures to the end will be saved.

© Info

But he who endures to the end will be saved.

© Info

But he that endureth to the end, the same shall be saved.

© Info

but he who did endure to the end, he shall be saved;

© Info

but he that has endured to the end, *he* shall be saved.

© Info

But he that shall endure to the end, the same shall be saved.

© Info

But he who endures to the end, the same will be saved.

© Info

qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit

© Info

وَلَكِنَّ الَّذِي يَثْبُتُ حَتَّى النِّهَايَةِ، فَهُوَ يَنْجُو.

© Info

δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται

© Info

δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται

© Info

وَلكِنِ الَّذِي يَصْبِرُ إِلَى الْمُنْتَهَى فَهذَا يَخْلُصُ.

© Info

Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.

© Info

Mas el que persevere hasta el fin, éste será salvo.

© Info

But he who goes through to the end will get salvation.

© Info

惟有忍耐到底的、必然得救。

© Info

Pero el que persevere hasta el fin será salvo.

© Info

그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라

© Info

Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.

© Info

Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig.

© Info

претерпевший же до конца спасется.

© Info

Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 24 — Additional Translations: