MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Φιλιππησίους (Philippians) 1:14 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxPhilippians 1:14 - καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν
Listen :: Φιλιππησίους 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Philippians 1:14
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

© Info

and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.

© Info

And because of my imprisonment, most of the believers[fn] here have gained confidence and boldly speak God’s message[fn] without fear.

© Info

And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.

© Info

And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word[fn] without fear.

© Info

Most of the brothers have gained confidence in the Lord from my imprisonment and dare even more to speak the word[fn] fearlessly.

© Info

and that most of the brothers and sisters, [fn]trusting in the Lord because of my [fn]imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.

© Info

and that most of the [fn]brethren, trusting in the Lord because of my [fn]imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.

© Info

and that most of the [fn]brothers, having become confident in the Lord because of my chains, have far more courage to speak the word of God without fear.

© Info

Because of my chains [seeing that I am doing well and that God is accomplishing great things], most of the [fn]brothers have renewed confidence in the Lord, and have far more courage to speak the word of God [concerning salvation] without fear [of the consequences, seeing that God can work His good in all circumstances].

© Info

and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.

© Info

and most of the brethren have been made confident in the Lord because of my imprisonment, and are much more bold to speak the word of God without fear.

© Info

and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.

© Info

and the greater part of the brethren in the Lord, having confidence by my bonds, are more abundantly bold -- fearlessly to speak the word.

© Info

and that the most of the brethren, trusting in the Lord through my bonds, dare more abundantly to speak the word of God fearlessly.

© Info

And many of the brethren in the Lord, becoming confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

© Info

and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.

© Info

et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui

© Info

كَمَا أَنَّ أَكْثَرَ الإِخْوَةِ، وَقَدْ صَارُوا وَاثِقِينَ بِالرَّبِّ بِسَبَبِ قُيُودِي، يَجْرُؤُونَ عَلَى التَّبْشِيرِ بِكَلِمَةِ اللهِ دُونَ خَوْفٍ.

© Info

καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν

© Info

καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν

© Info

وَأَكْثَرُ الإِخْوَةِ، وَهُمْ وَاثِقُونَ فِي الرَّبِّ بِوُثُقِي، يَجْتَرِئُونَ أَكْثَرَ عَلَى التَّكَلُّمِ بِالْكَلِمَةِ بِلاَ خَوْفٍ.

© Info

Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor.

© Info

Y la mayoría de los hermanos, cobrando ánimo en el Señor con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor.

© Info

And most of the brothers in the Lord, taking heart because of my chains, are all the stronger to give the word of God without fear.

© Info

並且那在主裡的弟兄、多半因我受的捆鎖、就篤信不疑、越發放膽傳 神的道、無所懼怕。

© Info

La mayoría de los hermanos, tomando ánimo en el Señor por mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor.

© Info

형제 중 다수가 나의 매임을 인하여 주 안에서 신뢰하므로 겁 없이 하나님의 말씀을 더욱 담대히 말하게 되었느니라

© Info

et la plupart des frères dans le Seigneur, encouragés par mes liens, ont plus d'assurance pour annoncer sans crainte la parole.

© Info

und viele Brüder in dem HERRN aus meinen Banden Zuversicht gewonnen haben und desto kühner geworden sind, das Wort zu reden ohne Scheu.

© Info

и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.

© Info

y muchos de los hermanos, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra de Dios sin temor.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Philippians Chapter 1 — Additional Translations: