MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Φιλιππησίους (Philippians) 3:7 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxPhilippians 3:7 - ἀλλὰ ἅτινα ἦν μοι κέρδη ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν
Listen :: Φιλιππησίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Philippians 3:7
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

© Info

But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.

© Info

I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done.

© Info

But whatever were gains to me I now consider loss for the sake of Christ.

© Info

But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.

© Info

But everything that was a gain to me, I have considered to be a loss because of Christ.

© Info

But whatever things were gain to me, these things I have counted as loss because of Christ.

© Info

But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.

© Info

But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.

© Info

But whatever former things were gains to me [as I thought then], these things [once regarded as advancements in merit] I have come to consider as loss [absolutely worthless] for the sake of Christ [and the purpose which He has given my life].

© Info

But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.

© Info

But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.

© Info

Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

© Info

But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

© Info

but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.

© Info

But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

© Info

However, what things were gain to me, these have I counted loss for Messiah.

© Info

sed quae mihi fuerunt lucra haec arbitratus sum propter Christum detrimenta

© Info

ἀλλὰ ἅτινα ἦν μοι κέρδη ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν

© Info

ἀλλ᾽ ἅτινα ἦν μοι κέρδη ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν

© Info

لكِنْ مَا كَانَ لِي رِبْحًا، فَهذَا قَدْ حَسِبْتُهُ مِنْ أَجْلِ الْمَسِيحِ خَسَارَةً.

© Info

وَلَكِنْ، مَا كَانَ لِي مِنْ رِبْحٍ، فَقَدِ اعْتَبَرْتُهُ خَسَارَةً، مِنْ أَجْلِ الْمَسِيحِ.

© Info

Pero las cosas que para mí eran ganancias, helas reputado pérdidas por amor de Cristo.

© Info

Pero cuantas cosas eran para mí ganancia, las he estimado como pérdida por amor de Cristo.

© Info

But those things which were profit to me, I gave up for Christ.

© Info

只是我先前以為與我有益的、我現在因基督都當作有損的。

© Info

Pero las cosas que para mí eran ganancia, las he considerado pérdida a causa de Cristo.

© Info

그러나 무엇이든지 내게 유익하던 것을 내가 그리스도를 위하여 다 해로 여길뿐더러

© Info

Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ.

© Info

Aber was mir Gewinn war, das habe ich um Christi willen für Schaden geachtet.

© Info

Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.

© Info

Pero las cosas que para mí eran ganancias, las he apreciado pérdidas por Cristo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan