NET

NET

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 29:18 :: New English Translation (NET)

Unchecked Copy BoxGenesis 29:18 - Since Jacob had fallen in love with Rachel, he said, "I'll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel."
Listen :: Genesis 29
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 29:18
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

© Info

Now Jacob loved Rachel; so he said, “I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.”

© Info

Since Jacob was in love with Rachel, he told her father, “I’ll work for you for seven years if you’ll give me Rachel, your younger daughter, as my wife.”

© Info

Jacob was in love with Rachel and said, “I’ll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.”

© Info

Jacob loved Rachel. And he said, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.”

© Info

Jacob loved Rachel, so he answered Laban, “I’ll work for you seven years for your younger daughter Rachel.”

© Info

Now Jacob loved Rachel, so he said, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.”

© Info

Now Jacob loved Rachel, so he said, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.”

© Info

Now Jacob loved Rachel, so he said, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.”

© Info

Jacob loved Rachel, so he said, “I will serve you [as a hired workman] for seven years [in return] for [the privilege of marrying] Rachel your younger daughter.”

© Info

Since Jacob had fallen in love with Rachel, he said, "I'll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel."

© Info

Jacob loved Rachel; and he said, "I will serve you seven years for your younger daughter Rachel."

© Info

And Jacob loved Rachel; and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

© Info

And Jacob loveth Rachel, and saith, 'I serve thee seven years for Rachel thy younger daughter:'

© Info

And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

© Info

And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

© Info

Ya`akov loved Rachel. He said, "I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter."

© Info

quam diligens Iacob ait serviam tibi pro Rahel filia tua minore septem annis

© Info

וַיֶּאֱהַב יַעֲקֹב אֶת־רָחֵל וַיֹּאמֶר אֶעֱבָדְךָ שֶׁבַע שָׁנִים בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה׃

© Info

ἠγάπησεν δὲ Ιακωβ τὴν Ραχηλ καὶ εἶπεν δουλεύσω σοι ἑπτὰ ἔτη περὶ Ραχηλ τῆς θυγατρός σου τῆς νεωτέρας

© Info

وَأَحَبَّ يَعْقُوبُ رَاحِيلَ، فَقَالَ: «أَخْدِمُكَ سَبْعَ سِنِينٍ بِرَاحِيلَ ابْنَتِكَ الصُّغْرَى».

© Info

فَأَحَبَّ يَعْقُوبُ رَاحِيلَ. وَأَجَابَ يَعْقُوبُ خَالَهُ: «أَخْدِمُكَ سَبْعَ سِنِينَ لِقَاءَ زَوَاجِي بِرَاحِيلَ ابْنَتِكَ الصُّغْرَى».

© Info

And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for thy younger daughter Rachel.

© Info

Y Jacob amó á Rachêl, y dijo: Yo te serviré siete años por Rachêl tu hija menor.

© Info

Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Yo te serviré siete años por Raquel tu hija menor.

© Info

And Jacob was in love with Rachel; and he said, I will be your servant seven years for Rachel, your younger daughter.

© Info

雅各愛拉結、就說、我願為你小女兒拉結服事你七年。

© Info

Y Jacob, que se había enamorado de Raquel, dijo: --Yo trabajaré para ti siete años por Raquel, tu hija menor.

© Info

야곱이 라헬을 연애하므로 대답하되 내가 외삼춘의 작은 딸 라헬을 위하여 외삼촌에게 칠년을 봉사하리이다

© Info

Jacob aimait Rachel, et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

© Info

Und Jakob gewann die Rahel lieb und sprach: Ich will dir sieben Jahre um Rahel, deine jüngere Tochter, dienen.

© Info

Иаков полюбил Рахиль и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою.

© Info

Y Jacob amó a Raquel, y dijo: Yo te serviré siete años por Raquel, tu hija menor.

© Info

NET

The NET Bible®, New English Translation Copyright © 1996 By Biblical Studies Press, L.L.C. NET Bible® is a registered trademark The NET Bible® Logo, Service Mark Copyright © 1997 by Biblical Studies Press, L.L.C. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the NET Bible website.

BLB Searches
Search the Bible
NET
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NET

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 29 — Additional Translations: