NET

NET

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

John 10:10 :: New English Translation (NET)

Unchecked Copy BoxJohn 10:10 - The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly.
Listen :: John 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 10:10
The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

© Info

“The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.

© Info

The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life.

© Info

The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

© Info

The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.

© Info

“A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance.

© Info

“The thief comes only to steal and kill and destroy; I came so that they would have life, and [fn]have it abundantly.

© Info

“The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and [fn]have it abundantly.

© Info

“The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and [fn]have it abundantly.

© Info

“The thief comes only in order to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it in abundance [to the full, till it overflows].

© Info

The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly.

© Info

The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.

© Info

The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.

© Info

'The thief doth not come, except that he may steal, and kill, and destroy; I came that they may have life, and may have it abundantly.

© Info

The thief comes not but that he may steal, and kill, and destroy: I am come that they might have life, and might have it abundantly.

© Info

The thief cometh not, but to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they may have life, and that they may have it more abundantly.

© Info

The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.

© Info

fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant

© Info

السَّارِقُ لَا يَأْتِي إِلّا لِيَسْرِقَ وَيَذْبَحَ وَيُهْلِكَ. أَمَّا أَنَا فَقَدْ أَتَيْتُ لِتَكُونَ لَهُمْ حَيَاةٌ، بَلْ مِلْءُ الْحَيَاةِ!

© Info

κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν

© Info

κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν

© Info

اَلسَّارِقُ لاَ يَأْتِي إِلاَّ لِيَسْرِقَ وَيَذْبَحَ وَيُهْلِكَ، وَأَمَّا أَنَا فَقَدْ أَتَيْتُ لِتَكُونَ لَهُمْ حَيَاةٌ وَلِيَكُونَ لَهُمْ أَفْضَلُ.

© Info

El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

© Info

El ladrón no viene sino para hurtar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

© Info

The thief comes only to take the sheep and to put them to death: he comes for their destruction: I have come so that they may have life and have it in greater measure.

© Info

盜賊來、無非要偷竊、殺害、毀壞.我來了、是要叫羊〔或作人〕得生命、並且得的更豐盛。

© Info

El ladrón no viene sino para robar, matar y destruir. Yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

© Info

도적이 오는 것은 도적질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라

© Info

Le voleur ne vient que pour dérober, égorger et détruire; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie, et qu'elles soient dans l'abondance.

© Info

Ein Dieb kommt nur, daß er stehle, würge und umbringe.

© Info

Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.

© Info

El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir las ovejas ; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

© Info

NET

The NET Bible®, New English Translation Copyright © 1996 By Biblical Studies Press, L.L.C. NET Bible® is a registered trademark The NET Bible® Logo, Service Mark Copyright © 1997 by Biblical Studies Press, L.L.C. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the NET Bible website.

BLB Searches
Search the Bible
NET
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NET

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 10 — Additional Translations: