NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 27:24 :: New International Version (NIV)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 27:24 - “Cursed is anyone who kills their neighbor secretly.”

Then all the people shall say, “Amen!”

Listen :: Deuteronomy 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 27:24
Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.

© Info

‘Cursed is the one who attacks his neighbor secretly.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’

© Info

‘Cursed is anyone who attacks a neighbor in secret.’
And all the people will reply, ‘Amen.’

© Info

“Cursed is anyone who kills their neighbor secretly.”

Then all the people shall say, “Amen!”

© Info

“‘Cursed be anyone who strikes down his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

“‘The one who secretly kills his neighbor is cursed.’

And all the people will say, ‘Amen! ’

© Info

‘Cursed is he who attacks his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

‘Cursed is he who strikes his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

‘Cursed is he who strikes his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

‘Cursed is he who strikes his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’

© Info

'Cursed is the one who kills his neighbor in private.' Then all the people will say, 'Amen!'

© Info

"'Cursed be he who slays his neighbor in secret.' And all the people shall say, 'Amen.'

© Info

Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.

© Info

'Cursed is he who is smiting his neighbour in secret, -- and all the people have said, Amen.

© Info

Cursed be he that smiteth his neighbour secretly! And all the people shall say, Amen.

© Info

Cursed be he that smiteth his neighbor secretly: and all the people shall say, Amen.

© Info

Cursed be he who strikes his neighbor in secret. All the people shall say, Amein.

© Info

maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen

© Info

אָרוּר מַכֵּה רֵעֵהוּ בַּסָּתֶר וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

© Info

ἐπικατάρατος τύπτων τὸν πλησίον αὐτοῦ δόλῳ καὶ ἐροῦσιν πᾶς λαός γένοιτο

© Info

مَلْعُونٌ مَنْ يَقْتُلُ قَرِيبَهُ فِي الْخَفَاءِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ.

© Info

مَلْعُونٌ كُلُّ مَنْ يَقْتُلُ صَاحِبَهُ فِي الْخَفَاءِ. فَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِين.

© Info

Cursed is he that smites his neighbour secretly: and all the people shall say, So be it.

© Info

Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

© Info

Maldito el que hiriere a su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

© Info

Cursed is he who takes his neighbour's life secretly. And let all the people say, So be it.

© Info

暗中殺人的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。

© Info

"'¡Maldito el que hiera de muerte a su prójimo en secreto!' Y todo el pueblo dirá: '¡Amén!'

© Info

그 이웃을 암살하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

© Info

Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret! -Et tout le peuple dira: Amen!

© Info

Verflucht sei, wer seinen Nächsten heimlich erschlägt! Und alles Volk soll sagen: Amen.

© Info

Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь.

© Info

Maldito el que hiriere a su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

© Info

NIV

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NIV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan