NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxIsaiah 27:4 - I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
Listen :: Isaiah 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 27:4
Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

© Info

Fury is not in Me.
Who would set briers and thorns
Against Me in battle?
I would go through them,
I would burn them together.

© Info

My anger will be gone.
If I find briers and thorns growing,
I will attack them;
I will burn them up—

© Info

I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.

© Info

I have no wrath.
Would that I had thorns and briers to battle!
I would march against them,
I would burn them up together.

© Info

I am not angry.

If only there were thorns and briers for me to battle,

I would trample them

and burn them to the ground.

© Info

“I have no wrath.

Should [fn]someone give Me briars and thorns in battle,

Then I would step on them, I would burn them [fn]completely.

© Info

“I have no wrath.
Should [fn]someone give Me briars and thorns in battle,
Then I would step on them, I would burn them [fn]completely.

© Info

“I have no wrath.

Who would ever give Me briars and thorns in the battle?

I would step on them, I would burn them [fn]completely.

© Info

“I have no wrath.

Should anyone give Me briars and thorns in battle,

I would step on them, I would set them all on fire.

© Info

I am not angry. I wish I could confront some thorns and briers! Then I would march against them for battle; I would set them all on fire,

© Info

I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would set out against them, I would burn them up together.

© Info

Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.

© Info

Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.

© Info

Fury is not in me. Oh that I had briars and thorns in battle against me! I would march against them, I would burn them together.

© Info

Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

© Info

Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march on them, I would burn them together.

© Info

indignatio non est mihi quis dabit me spinam et veprem in proelio gradiar super eam succendam eam pariter

© Info

لَسْتُ أُضْمِرُ غَيْظاً، وَمَنْ قَاوَمَنِي بِالْشَّوْكِ وَالْحَسَكِ فَإِنَّنِي أَهْجُمُ عَلَيْهِمْ جَمِيعاً وَأَحْرِقُهُمْ.

© Info

חֵמָ֖ה אֵ֣ין לִ֑י מִֽי־יִתְּנֵ֜נִי שָׁמִ֥יר שַׁ֨יִת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה אֶפְשְׂעָ֥ה בָ֖הּ אֲצִיתֶ֥נָּה יָּֽחַד׃

© Info

οὐκ ἔστιν οὐκ ἐπελάβετο αὐτῆς τίς με θήσει φυλάσσειν καλάμην ἐν ἀγρῷ διὰ τὴν πολεμίαν ταύτην ἠθέτηκα αὐτήν τοίνυν διὰ τοῦτο ἐποίησεν κύριος θεὸς πάντα ὅσα συνέταξεν κατακέκαυμαι

© Info

لَيْسَ لِي غَيْظٌ. لَيْتَ عَلَيَّ الشَّوْكَ وَالْحَسَكَ فِي الْقِتَالِ فَأَهْجُمَ عَلَيْهَا وَأَحْرِقَهَا مَعًا.

© Info

There is no woman that has not taken hold of it; who will set me to watch stubble in the field? because of this enemy I have set her aside; therefore on this account the Lord has done all that he appointed.

© Info

No hay en mí enojo. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinas y cardos? Yo los hollaré, quemarélos juntamente.

© Info

No hay enojo en mí. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinos y cardos? Yo los hollaré, los quemaré a una.

© Info

My passion is over: if the thorns were fighting against me, I would make an attack on them, and they would be burned up together.

© Info

我心中不存忿怒.惟願荊棘蒺藜與我交戰、我就勇往直前、把他一同焚燒。

© Info

Ya no hay furor en mí. ¿Quién pondrá contra mí espinos y cardos en batalla? Yo irrumpiré contra ellos y los quemaré a una,

© Info

포도원에 대하여 노함이 없나니 질려와 형극이 나를 대적하여 싸운다하자 내가 그것을 밟고 모아 불사르리라

© Info

Il n'y a point en moi de colère; Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,

© Info

Gott zürnt nicht mit mir. Ach, daß ich möchte mit den Hecken und Dornen kriegen! so wollte ich unter sie fallen und sie auf einen Haufen anstecken.

© Info

Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне [в нем] волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.

© Info

No hay en mí enojo. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinas y cardos? Yo los hollaré, los quemaré juntamente.

© Info

NIV

HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
NIV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 27 — Additional Translations: