NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxJob 14:19 - as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person’s hope.
Listen :: Job 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Job 14:19
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

© Info

As water wears away stones,
And as torrents wash away the soil of the earth;
So You destroy the hope of man.

© Info

as water wears away the stones
and floods wash away the soil,
so you destroy people’s hope.

© Info

as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person’s hope.

© Info

the waters wear away the stones;
the torrents wash away the soil of the earth;
so you destroy the hope of man.

© Info

as water wears away stones

and torrents wash away the soil from the land,

so you destroy a man’s hope.

© Info

Water wears away stones,

Its torrents wash away the dust of the earth;

So You destroy a man’s hope.

© Info

Water wears away stones,
Its torrents wash away the dust of the earth;
So You destroy man’s hope.

© Info

Water wears away stones;

Its torrents wash away the dust of the earth;

So You make man’s hope perish.

© Info

Water wears away the stones,

Its floods and torrents wash away the soil of the earth,

So You [O Lord] destroy the hope of man.

© Info

as water wears away stones, and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.

© Info

the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so thou destroyest the hope of man.

© Info

The waters wear the stones;
The overflowings thereof wash away the dust of the earth:
So thou destroyest the hope of man.

© Info

Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.

© Info

The waters wear the stones, the floods thereof wash away the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

© Info

The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

© Info

The waters wear the stones; The torrents of it wash away the dust of the eretz: So you destroy the hope of man.

© Info

lapides excavant aquae et adluvione paulatim terra consumitur et homines ergo similiter perdes

© Info

وَكَمَا تُبْلِي الْمِيَاهُ الْحِجَارَةَ، وَتَجْرُفُ سُيُولُهَا تُرَابَ الأَرْضِ، هَكَذَا تُبِيدُ أَنْتَ رَجَاءَ الإِنْسَانِ.

© Info

אֲבָנִ֤ים שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם תִּשְׁטֹֽף־סְפִיחֶ֥יהָ עֲפַר־אָ֑רֶץ וְתִקְוַ֖ת אֱנ֣וֹשׁ הֶאֱבַֽדְתָּ׃

© Info

λίθους ἐλέαναν ὕδατα καὶ κατέκλυσεν ὕδατα ὕπτια τοῦ χώματος τῆς γῆς καὶ ὑπομονὴν ἀνθρώπου ἀπώλεσας

© Info

الْحِجَارَةُ تَبْلِيهَا الْمِيَاهُ وَتَجْرُفُ سُيُولُهَا تُرَابَ الأَرْضِ، وَكَذلِكَ أَنْتَ تُبِيدُ رَجَاءَ الإِنْسَانِ.

© Info

The waters wear the stones, and waters falling headlong overflow a heap of the earth: and thou destroyest the hope of man.

© Info

Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.

© Info

Las piedras se desgastan con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra; De igual manera haces tú perecer la esperanza del hombre.

© Info

The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.

© Info

水流消磨石頭.所流溢的、洗去地上的塵土.你也照樣滅絕人的指望。

© Info

Las aguas desgastan las piedras, y su crecida arrastra el polvo de la tierra; así haces perecer la esperanza del hombre.

© Info

물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다

© Info

La pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l'espérance de l'homme.

© Info

Wasser wäscht Steine weg, und seine Fluten flößen die Erde weg: aber des Menschen Hoffnung ist verloren;

© Info

вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.

© Info

las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza.

© Info

NIV

HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
NIV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Job Chapter 14 — Additional Translations: