NIV

NIV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxTitus 1:6 - An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe[fn] and are not open to the charge of being wild and disobedient.
Listen :: Titus 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Titus 1:6
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

© Info

if a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or insubordination.

© Info

An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife,[fn] and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.

© Info

An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe[fn] and are not open to the charge of being wild and disobedient.

© Info

if anyone is above reproach, the husband of one wife,[fn] and his children are believers[fn] and not open to the charge of debauchery or insubordination.

© Info

An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful[fn] children who are not accused of wildness or rebellion.

© Info

namely, if any man is beyond reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of indecent behavior or rebellion.

© Info

namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.

© Info

namely, if any man is beyond reproach, the husband of one wife, having faithful children, who are not accused of dissipation, or rebellious.

© Info

namely, a man of unquestionable integrity, the husband of one wife, having children who believe, not accused of being immoral or rebellious.

© Info

An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion.

© Info

if any man is blameless, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of being profligate or insubordinate.

© Info

if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.

© Info

if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate --

© Info

if any one be free from all charge against him, husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.

© Info

If any is blameless, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or disorderly.

© Info

if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.

© Info

si quis sine crimine est unius uxoris vir filios habens fideles non in accusatione luxuriae aut non subditos

© Info

عَلَى أَنْ يَكُونَ الْوَاحِدُ مِنْهُمْ بَرِيئاً مِنْ كُلِّ تُهْمَةٍ، زَوْجاً لامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، أَباً لأَوْلادٍ مُؤْمِنِينَ لَا يُتَّهَمُونَ بِالْخَلاعَةِ وَالتَّمَرُّدِ.

© Info

εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ τέκνα ἔχων πιστά μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἀνυπότακτα

© Info

εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ τέκνα ἔχων πιστά μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἀνυπότακτα

© Info

إِنْ كَانَ أَحَدٌ بِلاَ لَوْمٍ، بَعْلَ امْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، لَهُ أَوْلاَدٌ مُؤْمِنُونَ، لَيْسُوا فِي شِكَايَةِ الْخَلاَعَةِ وَلاَ مُتَمَرِّدِينَ.

© Info

El que fuere sin crimen, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no estén acusados de disolución, ó contumaces.

© Info

el que fuere irreprensible, marido de una sola mujer, y tenga hijos creyentes que no estén acusados de disolución ni de rebeldía.

© Info

Men having a good record, husbands of one wife, whose children are of the faith, children of whom it may not be said that they are given to loose living or are uncontrolled.

© Info

若有無可指責的人、只作一個婦人的丈夫、兒女也是信主的、沒有人告他們是放蕩不服約束的、就可以設立。

© Info

Sea el anciano irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes que no sean acusados como libertinos o rebeldes.

© Info

책망할 것이 없고 한 아내의 남편이며 방탕하다 하는 비방이나 불순종하는 일이 없는 믿는 자녀를 둔 자라야 할지라

© Info

s'il s'y trouve quelque homme irréprochable, mari d'une seul femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient ni accusés de débauche ni rebelles.

© Info

wo einer ist untadelig, eines Weibes Mann, der gläubige Kinder habe, nicht berüchtigt, daß sie Schwelger und ungehorsam sind.

© Info

если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности.

© Info

el que fuere irreprensible, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no pueden ser acusados de disolución, ni contumaces.

© Info

NIV Footnotes
Or children are trustworthy
NIV

HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.


See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the NIV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NIV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
NIV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Titus Chapter 1 — Additional Translations: