NKJV

NKJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

2 Samuel 24:23 :: New King James Version (NKJV)

Unchecked Copy Box2 Samuel 24:23 - “All these, O king, Araunah has given to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God accept you.”
Listen :: 2 Samuel 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 24:23
All these things did Araunah, as a king, give unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee.

© Info

“All these, O king, Araunah has given to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God accept you.”

© Info

I will give it all to you, Your Majesty, and may the LORD your God accept your sacrifice.”

© Info

Your Majesty, Araunah[fn] gives all this to the king.” Araunah also said to him, “May the LORD your God accept you.”

© Info

All this, O king, Araunah gives to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God accept you.”

© Info

“Your Majesty, Araunah gives everything here to the king.” Then he said to the king, “May the LORD your God accept you.”

© Info

“Everything, O king, Araunah gives to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God be favorable to you.”

© Info

“Everything, O king, Araunah gives to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God accept you.”

© Info

“Everything, O king, Araunah gives to the king.” And Araunah said to the king, “May Yahweh your God accept you.”

© Info

“All of this, O king, Araunah gives to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God be favorable to you.”

© Info

I, the servant of my lord the king, give it all to the king!" Araunah also told the king, "May the LORD your God show you favor!"

© Info

All this, O king, Arau'nah gives to the king." And Arau'nah said to the king, "The LORD your God accept you."

© Info

all this, O king, doth Araunah give unto the king. And Araunah said unto the king, Jehovah thy God accept thee.

© Info

the whole hath Araunah given, as a king to a king; and Araunah saith unto the king, 'Jehovah thy God doth accept thee.'

© Info

All these things, O king, doth Araunah give to the king. And Araunah said to the king, Jehovah thy God accept thee.

© Info

All these things did Araunah, as a king, give to the king. And Araunah said to the king, The LORD thy God accept thee.

© Info

all this, king, does Aravna give to the king. Aravna said to the king, the LORD your God accept you.

© Info

omnia dedit Areuna rex regi dixitque Areuna ad regem Dominus Deus tuus suscipiat votum tuum

© Info

הַכֹּל נָתַן אֲרַוְנָה הַמֶּלֶךְ לַמֶּלֶךְ ס וַיֹּאמֶר אֲרַוְנָה אֶל־הַמֶּלֶךְ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ יִרְצֶךָ׃

© Info

τὰ πάντα ἔδωκεν Ορνα τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν Ορνα πρὸς τὸν βασιλέα κύριος θεός σου εὐλογήσαι σε

© Info

اَلْكُلُّ دَفَعَهُ أَرُونَةُ الْمَالِكُ إِلَى الْمَلِكِ. وَقَالَ أَرُونَةُ لِلْمَلِكِ: «الرَّبُّ إِلهُكَ يَرْضَى عَنْكَ».

© Info

إِنَّ أَرُونَةَ يُقَدِّمُ كُلَّ هَذَا لِلْمَلِكِ». ثُمَّ أَضَافَ: «لِيَرْضَ الرَّبُّ إِلَهُكَ عَنْكَ».

© Info

Orna gave all to the king: and Orna said to the king, The Lord thy God bless thee.

© Info

Todo lo da como un rey Arauna al rey. Luego dijo Arauna al rey: Jehová tu Dios te sea propicio.

© Info

Todo esto, oh rey, Arauna lo da al rey. Luego dijo Arauna al rey: Jehová tu Dios te sea propicio.

© Info

All this does the servant of my lord the king give to the king. And Araunah said, May the Lord your God be pleased with your offering!

© Info

王阿、這一切我亞勞拿都奉給你.又對王說、願耶和華你的 神悅納你。

© Info

Todo, oh rey, se lo da Arauna al rey. --Dijo además Arauna al rey--: ¡Que Jehovah tu Dios te acepte!

© Info

왕이여 아라우나가 이것을 다 왕께 드리나이다 하고 또 왕께 고하되 왕의 하나님 여호와께서 왕을 기쁘게 받으시기를 원하나이다

© Info

Aravna donna le tout au roi. Et Aravna dit au roi: Que l'Éternel, ton Dieu, te soit favorable!

© Info

Das alles gab Aravna, der König, dem König. Und Aravna sprach zum König: Der HERR, dein Gott, lasse dich ihm angenehm sein.

© Info

Все это, царь, Орна отдает царю. Еще сказал Орна царю: Господь Бог твой да будет милостив к тебе!

© Info

todo lo da el rey Arauna al Rey. Luego dijo Arauna al rey: El SEÑOR tu Dios te sea propicio.

© Info

NKJV

New King James Version, © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.

The text of the New King James Version (NKJV) appearing on or deriving from this or any other web page is for personal use only. Any other use of the NKJV must be in conformity with the Quotation Policy for the New King James Version. For more information about the New King James Version, the Quotation Policy, and for inquiries about permission to use the New King James Version, go to Thomas Nelson, Inc..

For more information on this translation, see the NKJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NKJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NKJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan