NKJV

NKJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxPsalms 134:1 - A Song of Ascents.

Behold, bless the LORD,
All you servants of the LORD,
Who by night stand in the house of the LORD!
Listen :: Psalms 134
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 134:1
[[A Song of degrees.]] Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.

© Info

A Song of Ascents.

Behold, bless the LORD,
All you servants of the LORD,
Who by night stand in the house of the LORD!

© Info

A song for pilgrims ascending to Jerusalem.

Oh, praise the LORD, all you servants of the LORD,
you who serve at night in the house of the LORD.

© Info

A song of ascents. Praise the LORD, all you servants of the LORD who minister by night in the house of the LORD.

© Info

A Song of Ascents.
Come, bless the LORD, all you servants of the LORD,
who stand by night in the house of the LORD!

© Info

Now bless the LORD,

all you servants of the LORD

who stand in the LORD’s house at night!

© Info

A Song of Ascents.

Behold, bless the LORD, all you servants of the LORD,

Who [fn]serve by night in the house of the LORD!

© Info

A Song of Ascents.
Behold, bless the LORD, all servants of the LORD,
Who [fn]serve by night in the house of the LORD!

© Info

A Song of Ascents.

Behold, bless Yahweh, all you slaves of Yahweh,

Who stand in the house of Yahweh by night!

© Info

A Song of [fn]Ascents.

Behold, bless and praise the LORD, all servants of the LORD (priests, Levites),

Who stand and serve by night in the house of the LORD.

© Info

Attention! Praise the LORD, all you servants of the LORD, who serve in the LORD's temple during the night.

© Info

A Song of Ascents. Come, bless the LORD, all you servants of the LORD, who stand by night in the house of the LORD!

© Info

A Song of Ascents.
Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah,
That by night stand in the house of Jehovah.

© Info

A Song of the Ascents. Lo, bless Jehovah, all servants of Jehovah, Who are standing in the house of Jehovah by night.

© Info

{A Song of degrees.} Behold, bless Jehovah, all ye servants of Jehovah, who by night stand in the house of Jehovah.

© Info

A Song of degrees. Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, who by night stand in the house of the LORD.

© Info

A Ma`alot Song. Look! Praise the LORD, all you servants of the LORD, Who stand by night in the LORD's house!

© Info

[Vulgate 133:1] canticum graduum ecce benedicite Domino omnes servi Domini qui statis in domo Domini

© Info

هَيَّا بَارِكُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ عَبِيدِهِ الْقَائِمِينَ عَلَى خِدْمَةِ بَيْتِهِ فِي اللَّيَالِي.

© Info

שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת הִנֵּ֤ה בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְ֭הוָה כָּל־עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הָעֹמְדִ֥ים בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה בַּלֵּילֽוֹת׃

© Info

(lxx 133:1) ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἰδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν κύριον πάντες οἱ δοῦλοι κυρίου οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡμῶν

© Info

تَرْنِيمَةُ الْمَصَاعِدِ

هُوَذَا بَارِكُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ عَبِيدِ الرَّبِّ، الْوَاقِفِينَ فِي بَيْتِ الرَّبِّ بِاللَّيَالِي.

© Info

(LXX 133:1) A Song of Degrees. Behold now, bless ye the Lord, all the servants of the Lord, who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.

© Info

Cántico gradual. MIRAD, bendecid á Jehová, vosotros todos los siervos de Jehová, los que en la casa de Jehová estáis por las noches.

© Info

Mirad, bendecid a Jehová, Vosotros todos los siervos de Jehová, Los que en la casa de Jehová estáis por las noches.

© Info

<A Song of the going up.> Give praise to the Lord, all you servants of the Lord, who take your places in the house of the Lord by night.

© Info

〔上行之詩。〕耶和華的僕人、夜間站在耶和華殿中的、你們當稱頌耶和華。

© Info

(Canto de ascenso gradual) He aquí, bendecid a Jehovah, vosotros, todos los siervos de Jehovah, que estáis en la casa de Jehovah por las noches.

© Info

밤에 여호와의 집에 섰는 여호와의 모든 종들아 여호와를 송축하라

© Info

Cantique des degrés. Voici, bénissez l'Éternel, vous tous, serviteurs de l'Éternel, Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits!

© Info

(Ein Lied im höhern Chor.) Siehe, lobet den HERRN, alle Knechte des HERRN, die ihr stehet des Nachts im Hause des HERRN!

© Info

(rst 133:1) ^^Песнь восхождения.^^ Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, во время ночи.

© Info

Canción de las gradas. Mirad, bendecid al SEÑOR, [vosotros] todos los siervos del SEÑOR, los que en la Casa del SEÑOR estáis por las noches.

© Info

NKJV

New King James Version®, Copyright© 1982, Thomas Nelson. All rights reserved.


The text of the New King James Version (NKJV) appearing on or deriving from this or any other web page is for personal use only. Any other use of the NKJV must be in conformity with the Quotation Policy for the New King James Version. For more information about the New King James Version, the Quotation Policy, and for inquiries about permission to use the New King James Version, go to Thomas Nelson, Inc..

For more information on this translation, see the NKJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NKJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
NKJV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 134 — Additional Translations: