NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 23:19 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 23:19 - “Do not charge interest on the loans you make to a fellow Israelite, whether you loan money, or food, or anything else.
Listen :: Deuteronomy 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 23:19
Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:

© Info

“You shall not charge interest to your brother—interest on money or food or anything that is lent out at interest.

© Info

“Do not charge interest on the loans you make to a fellow Israelite, whether you loan money, or food, or anything else.

© Info

Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.

© Info

“You shall not charge interest on loans to your brother, interest on money, interest on food, interest on anything that is lent for interest.

© Info

“Do not charge your brother interest on silver, food, or anything that can earn interest.

© Info

“You are not to charge interest to your countrymen: interest on money, food, or anything that may be loaned on interest.

© Info

“You shall not charge interest to your [fn]countrymen: interest on money, food, or anything that may be loaned at interest.

© Info

“You shall not charge interest to your brother: interest on money, food, or anything that may be loaned at interest.

© Info

“You shall not charge interest to your fellow Israelite—interest on money, food or anything that may be loaned for interest.

© Info

You must not charge interest on a loan to your fellow Israelite, whether on money, food, or anything else that has been loaned with interest.

© Info

"You shall not lend upon interest to your brother, interest on money, interest on victuals, interest on anything that is lent for interest.

© Info

Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest.

© Info

'Thou dost not lend in usury to thy brother; usury of money, usury of food, usury of anything which is lent on usury.

© Info

Thou shalt take no interest of thy brother, interest of money, interest of victuals, interest of anything that can be lent upon interest:

© Info

Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of any thing that is lent upon interest:

© Info

You shall not lend on interest to your brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent on interest:

© Info

non fenerabis fratri tuo ad usuram pecuniam nec fruges nec quamlibet aliam rem

© Info

לֹא־תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ נֶשֶׁךְ כֶּסֶף נֶשֶׁךְ אֹכֶל נֶשֶׁךְ כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ׃

© Info

(LXX 23:20)οὐκ ἐκτοκιεῖς τῷ ἀδελφῷ σου τόκον ἀργυρίου καὶ τόκον βρωμάτων καὶ τόκον παντὸς πράγματος οὗ ἂν ἐκδανείσῃς

© Info

«لاَ تُقْرِضْ أَخَاكَ بِرِبًا، رِبَا فِضَّةٍ، أَوْ رِبَا طَعَامٍ، أَوْ رِبَا شَيْءٍ مَّا مِمَّا يُقْرَضُ بِرِبًا،

© Info

لَا تَتَقَاضَوْا فَوَائِدَ عَمَّا تُقْرِضُونَهُ لإِخْوَتِكُمْ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، سَوَاءٌ كَانَتِ الْقُرُوضُ فِضَّةً أَوْ أَطْعِمَةً أَوْ أَيَّ شَيْءٍ آخَرَ.

© Info

(LXX 23:20) Thou shalt not lend to thy brother on usury of silver, or usury of meat, or usury of any thing which thou mayest lend out.

© Info

No tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de cosa alguna de que se suele tomar.

© Info

No exigirás de tu hermano interés de dinero, ni interés de comestibles, ni de cosa alguna de que se suele exigir interés.

© Info

Do not take interest from an Israelite on anything, money or food or any other goods, which you let him have:

© Info

你借給你弟兄的、或是錢財、或是糧食、無論甚麼可生利的物、都不可取利。

© Info

"No cobrarás a tu hermano interés por el dinero, ni interés por la comida, ni interés por ninguna cosa de la que se suele cobrar interés.

© Info

"네가 형제에게 꾸이거든 이식을 취하지 말지니 곧 돈의 이식, 식물의 이식, 무릇 이식을 낼 만한 것의 이식을 취하지 말 것이라"

© Info

Tu n'exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt.

© Info

Du sollst von deinem Bruder nicht Zinsen nehmen, weder Geld noch mit Speise noch mit allem, womit man wuchern kann.

© Info

Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего-либо другого, что [можно] отдавать в рост;

© Info

No tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de cosa alguna que se suele tomar.

© Info

NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan