RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Kings 3:17 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy Box1 Kings 3:17 - The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.
Listen :: 1 Kings 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Kings 3:17
And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

© Info

And one woman said, “O my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth while she was in the house.

© Info

“Please, my lord,” one of them began, “this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby while she was with me in the house.

© Info

One of them said, “Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me.

© Info

The one woman said, “Oh, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was in the house.

© Info

One woman said, “Please, my lord, this woman and I live in the same house, and I had a baby while she was in the house.

© Info

The one woman said, “Pardon me, my lord: [fn]this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child [fn]while she was in the house.

© Info

The one woman said, “Oh, my lord, [fn]this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.

© Info

And the one woman said, “Oh, my lord, [fn]this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.

© Info

And the one woman said, “O my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.

© Info

One of the women said, "My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was with me in the house.

© Info

The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.

© Info

And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

© Info

and the one woman saith, 'O, my lord, I and this woman are dwelling in one house, and I bring forth with her, in the house;

© Info

And the first woman said, Ah, my lord! I and this woman abode in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

© Info

And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

© Info

The one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.

© Info

quarum una ait obsecro mi domine ego et mulier haec habitabamus in domo una et peperi apud eam in cubiculo

© Info

וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הָאַחַת בִּי אֲדֹנִי אֲנִי וְהָאִשָּׁה הַזֹּאת יֹשְׁבֹת בְּבַיִת אֶחָד וָאֵלֵד עִמָּהּ בַּבָּיִת׃

© Info

καὶ εἶπεν γυνὴ μία ἐν ἐμοί κύριε ἐγὼ καὶ γυνὴ αὕτη οἰκοῦμεν ἐν οἴκῳ ἑνὶ καὶ ἐτέκομεν ἐν τῷ οἴκῳ

© Info

فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ الْوَاحِدَةُ: «اسْتَمِعْ يَا سَيِّدِي. إِنِّي أَنَا وَهذِهِ الْمَرْأَةُ سَاكِنَتَانِ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ، وَقَدْ وَلَدْتُ مَعَهَا فِي الْبَيْتِ.

© Info

فَقَالَتْ إِحْدَاهُمَا: «اسْتَمِعْ يَا سَيِّدِي، إِنَّنِي وَهَذِهِ الْمَرْأَةَ مُقِيمَتَانِ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ وَرُزِقْتُ بِطِفْلٍ،

© Info

And the one woman said, Hear me, my lord; I and this woman dwelt in one house, and we were delivered in the house.

© Info

Y dijo la una mujer: ¡Ah, señor mío! yo y esta mujer morábamos en una misma casa, y yo parí estando con ella en la casa.

© Info

Y dijo una de ellas: ¡Ah, señor mío! Yo y esta mujer morábamos en una misma casa, y yo di a luz estando con ella en la casa.

© Info

And one of them said, O my lord, I and this woman are living in the same house; and I gave birth to a child by her side in the house.

© Info

一個說、我主阿、我和這婦人同住一房、他在房中的時候、我生了一個男孩.

© Info

Una de ellas dijo: --¡Ay, señor mío! Esta mujer y yo habitábamos en la misma casa. Yo di a luz mientras estaba en la casa con ella.

© Info

한 계집은 말하되 내 주여 나와 이 계집이 한 집에서 사는데 내가 저와 함께 집에 있으며 아이를 낳았더니

© Info

L'une des femmes dit: Pardon! mon seigneur, moi et cette femme nous demeurions dans la même maison, et je suis accouché près d'elle dans la maison.

© Info

Und das eine Weib sprach: Ach, mein Herr, ich und dies Weib wohnten in einem Hause, und ich gebar bei ihr im Hause.

© Info

И сказала одна женщина: о, господин мой! я и эта женщина живем в одном доме; и я родила при ней в этом доме;

© Info

Y dijo una mujer: ¡Ruego, señor mío! Yo y esta mujer morábamos en una misma casa, y yo di a luz estando con ella en la casa.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan