RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

2 Samuel 2:6 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy Box2 Samuel 2:6 - Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I will do good to you because you have done this thing.
Listen :: 2 Samuel 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 2:6
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.

© Info

“And now may the LORD show kindness and truth to you. I also will repay you this kindness, because you have done this thing.

© Info

May the LORD be loyal to you in return and reward you with his unfailing love! And I, too, will reward you for what you have done.

© Info

May the LORD now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favor because you have done this.

© Info

Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you. And I will do good to you because you have done this thing.

© Info

“Now, may the LORD show kindness and faithfulness to you, and I will also show the same goodness to you because you have done this deed.

© Info

“And now may the LORD [fn]show kindness and truth to you; and I also will [fn]show this goodness to you, because you have done this thing.

© Info

“Now may the LORD [fn]show lovingkindness and truth to you; and I also will [fn]show this goodness to you, because you have done this thing.

© Info

“So now, may Yahweh [fn]show lovingkindness and truth to you; and I also will [fn]show this goodness to you, because you have done this thing.

© Info

“Now may the LORD show lovingkindness and truth and faithfulness to you. I too will show this goodness to you, because you have done this thing.

© Info

Now may the LORD show you true kindness! I also will reward you, because you have done this deed.

© Info

Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you! And I will do good to you because you have done this thing.

© Info

And now Jehovah show lovingkindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.

© Info

'And, now, Jehovah doth with you kindness and truth, and also, I do with you this good because ye have done this thing;

© Info

And now Jehovah shew kindness and faithfulness to you; and I also will requite you this good, because ye have done this thing.

© Info

And now the LORD show kindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.

© Info

Now the LORD show lovingkindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because you have done this thing.

© Info

et nunc retribuet quidem vobis Dominus misericordiam et veritatem sed et ego reddam gratiam eo quod feceritis verbum istud

© Info

וְעַתָּה יַעַשׂ־יְהוָה עִמָּכֶם חֶסֶד וֶאֱמֶת וְגַם אָנֹכִי אֶעֱשֶׂה אִתְּכֶם הַטֹּובָה הַזֹּאת אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם הַדָּבָר הַזֶּה׃

© Info

καὶ νῦν ποιήσαι κύριος μεθ᾽ ὑμῶν ἔλεος καὶ ἀλήθειαν καί γε ἐγὼ ποιήσω μεθ᾽ ὑμῶν τὰ ἀγαθὰ ταῦτα ὅτι ἐποιήσατε τὸ ῥῆμα τοῦτο

© Info

وَالآنَ لِيَصْنَعِ الرَّبُّ مَعَكُمْ إِحْسَانًا وَحَقًّا، وَأَنَا أَيْضًا أَفْعَلُ مَعَكُمْ هذَا الْخَيْرَ لأَنَّكُمْ فَعَلْتُمْ هذَا الأَمْرَ.

© Info

فَلْيُكَافِئْكُمُ الرَّبُّ إِحْسَاناً وَخَيْراً، وَأَنَا أَيْضاً أُجَازِيكُمْ خَيْراً لِقَاءَ حُسْنِ عَمَلِكُمْ.

© Info

And now may the Lord deal in mercy and truth towards you: and I also will requite towards you this good deed, because ye have done this.

© Info

Ahora pues, Jehová haga con vosotros misericordia y verdad; y yo también os haré bien por esto que habéis hecho.

© Info

Ahora, pues, Jehová haga con vosotros misericordia y verdad; y yo también os haré bien por esto que habéis hecho.

© Info

May the Lord be good and true to you: and I myself will see that your kind act is rewarded, because you have done this thing.

© Info

你們既行了這事、願耶和華以慈愛誠實待你們.我也要為此厚待你們。

© Info

Ahora pues, que Jehovah os muestre misericordia y verdad. Y yo también os haré bien por esto que habéis hecho.

© Info

너희가 이 일을 하였으니 이제 여호와께서 은혜와 진리로 너희에게 베푸시기를 원하고 나도 이 선한 일을 너희에게 갚으리니

© Info

Et maintenant, que l'Éternel use envers vous de bonté et de fidélité. Moi aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez agi de la sorte.

© Info

So tue nun an euch der HERR Barmherzigkeit und Treue; und ich will euch auch Gutes tun, darum daß ihr solches getan habt.

© Info

и ныне да воздаст вам Господь милостью и истиною; и я сделаю вам благодеяние за то, что вы это сделали;

© Info

Ahora pues, el SEÑOR haga con vosotros misericordia y verdad; y yo también os haré bien por esto que habéis hecho.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan