RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Leviticus 15:28 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxLeviticus 15:28 - But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
Listen :: Leviticus 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 15:28
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

© Info

‘But if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.

© Info

“When the woman’s bleeding stops, she must count off seven days. Then she will be ceremonially clean.

© Info

“ ‘When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.

© Info

But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.

© Info

“When she is cured of her discharge, she is to count seven days, and after that she will be clean.

© Info

‘When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.

© Info

‘When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.

© Info

‘Now if she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.

© Info

‘When she is cleansed from her discharge, then she shall count off for herself seven days, and after that she will be clean.

© Info

"'If she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.

© Info

But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.

© Info

But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

© Info

'And if she hath been clean from her issue, then she hath numbered to herself seven days, and afterwards she is clean;

© Info

And if she be cleansed of her flux then she shall count seven days, and after that she shall be clean.

© Info

But if she shall be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

© Info

"'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.

© Info

si steterit sanguis et fluere cessarit numerabit septem dies purificationis suae

© Info

וְאִם־טָהֲרָה מִזֹּובָהּ וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָר׃

© Info

ἐὰν δὲ καθαρισθῇ ἀπὸ τῆς ῥύσεως καὶ ἐξαριθμήσεται αὐτῇ ἑπτὰ ἡμέρας καὶ μετὰ ταῦτα καθαρισθήσεται

© Info

وَإِذَا طَهُرَتْ مِنْ سَيْلِهَا تَحْسُبُ، لِنَفْسِهَا سَبْعَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ تَطْهُرُ.

© Info

وَإذَا بَرِئَتْ مِنْ نَزْفِهَا فَلْتَمْكُثْ سَبْعَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ تَطْهُرُ،

© Info

But if she shall be cleansed from her flux, then she shall number to herself seven days, and afterwards she shall be esteemed clean.

© Info

Y cuando fuere libre de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia.

© Info

Y cuando fuere libre de su flujo, contará siete días, y después será limpia.

© Info

But when her flow of blood is stopped, after seven days she will be clean.

© Info

女人的漏症若好了、就要計算七天、然後纔為潔淨。

© Info

"Cuando ella quede limpia de su flujo, contará siete días y después quedará purificada.

© Info

그의 유출이 그치면 칠 일을 센 후에야 정하리니

© Info

Lorsqu'elle sera purifiée de son flux, elle comptera sept jours, après lesquels elle sera pure.

© Info

Wird sie aber rein von ihrem Fluß, so soll sie sieben Tage zählen; darnach soll sie rein sein.

© Info

А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста;

© Info

Y cuando fuere limpia de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Leviticus Chapter 15 — Additional Translations: