SE

SE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxLuke 7:13 - Y cuando el Señor la vio, se compadeció de ella, y le dijo: No llores.
Listen :: Lucas 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 7:13
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.

© Info

When the Lord saw her, He had compassion on her and said to her, “Do not weep.”

© Info

When the Lord saw her, his heart overflowed with compassion. “Don’t cry!” he said.

© Info

When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, “Don’t cry.”

© Info

And when the Lord saw her, he had compassion on her and said to her, “Do not weep.”

© Info

When the Lord saw her, he had compassion on her and said, “Don’t weep.”

© Info

When the Lord saw her, He felt compassion for her and said to her, “Do not go on weeping.”

© Info

When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, [fn]Do not weep.”

© Info

And when the Lord saw her, He felt compassion for her and said to her, “Do not cry.”

© Info

When the Lord saw her, He felt [great] compassion for her, and said to her, “Do not weep.”

© Info

When the Lord saw her, he had compassion for her and said to her, "Do not weep."

© Info

And when the Lord saw her, he had compassion on her and said to her, "Do not weep."

© Info

And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.

© Info

And the Lord having seen her, was moved with compassion towards her, and said to her, 'Be not weeping;'

© Info

And the Lord, seeing her, was moved with compassion for her, and said to her, Weep not;

© Info

And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, Weep not.

© Info

When the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, "Don't cry."

© Info

quam cum vidisset Dominus misericordia motus super ea dixit illi noli flere

© Info

فَلَمَّا رَآهَا الرَّبُّ، تَحَنَّنَ عَلَيْهَا، وَقَالَ لَهَا: «لا تَبْكِي!»

© Info

καὶ ἰδὼν αὐτὴν κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπαὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ μὴ κλαῖε

© Info

καὶ ἰδὼν αὐτὴν κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ Μὴ κλαῖε

© Info

فَلَمَّا رَآهَا الرَّبُّ تَحَنَّنَ عَلَيْهَا، وَقَالَ لَهَا:«لاَ تَبْكِي».

© Info

Y como el Señor la vió, compadecióse de ella, y le dice: No llores.

© Info

Y cuando el Señor la vio, se compadeció de ella, y le dijo: No llores.

© Info

And when the Lord saw her, he had pity on her and said to her, Be not sad.

© Info

主看見那寡婦就憐憫他、對他說、不要哭。

© Info

Y cuando el Señor la vio, se compadeció de ella y le dijo: --No llores.

© Info

주께서 과부를 보시고 불쌍히 여기사 울지 말라 하시고

© Info

Le Seigneur, l'ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure pas!

© Info

Und da sie der HERR sah, jammerte ihn derselben, und er sprach zu ihr: Weine nicht!

© Info

Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.

© Info

Y cuando el Señor la vio, se compadeció de ella, y le dijo: No llores.

© Info

SE

Published in Basel, Switzerland on September 28, 1569.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
SE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 7 — Additional Translations: