SVD

SVD

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

إرميا (Jeremiah) 31:30 :: Smith Van Dyck Arabic Bible (SVD)

Unchecked Copy BoxJeremiah 31:30 -

بَلْ كُلُّ وَاحِدٍ يَمُوتُ بِذَنْبِهِ. كُلُّ إِنْسَانٍ يَأْكُلُ الْحِصْرِمَ تَضْرَسُ أَسْنَانُهُ.

Listen :: إرميا 31
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Jeremiah 31:30
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.

© Info

“But every one shall die for his own iniquity; every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.

© Info

All people will die for their own sins—those who eat the sour grapes will be the ones whose mouths will pucker.

© Info

Instead, everyone will die for their own sin; whoever eats sour grapes—their own teeth will be set on edge.

© Info

But everyone shall die for his own iniquity. Each man who eats sour grapes, his teeth shall be set on edge.

© Info

“Rather, each will die for his own iniquity. Anyone who eats sour grapes ​— ​his own teeth will be set on edge.

© Info

“But everyone will die for his own wrongdoing; each person who eats the sour grapes, his own teeth will become blunt.

© Info

“But everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be [fn]set on edge.

© Info

“But everyone will die for his own iniquity; each man who eats the sour grapes, his teeth will be [fn]set on edge.

© Info

“But everyone will die [only] for his own wickedness; every man who eats sour grapes—his [own] teeth shall be set on edge.

© Info

Rather, each person will die for his own sins. The teeth of the person who eats the sour grapes will themselves grow numb.

© Info

But every one shall die for his own sin; each man who eats sour grapes, his teeth shall be set on edge.

© Info

But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.

© Info

But -- each for his own iniquity doth die, Every man who is eating the unripe fruit, Blunted are his teeth.

© Info

for every one shall die for his own iniquity; every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.

© Info

But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.

© Info

But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.

© Info

sed unusquisque in iniquitate sua morietur omnis homo qui comederit uvam acerbam obstupescent dentes eius

© Info

بَلْ كُلُّ وَاحِدٍ يَمُوتُ بِإِثْمِهِ، وَمَنْ يَأْكُلُ حِصْرِماً تَضْرَسُ أَسْنَانُهُ.

© Info

כִּ֛י אִם־אִ֥ישׁ בַּעֲוֺנ֖וֹ יָמ֑וּת כָּל־הָֽאָדָ֛ם הָאֹכֵ֥ל הַבֹּ֖סֶר תִּקְהֶ֥ינָה שִׁנָּֽיו׃ ס

© Info

(lxx 38:30) ἀλλ ἕκαστος ἐν τῇ ἑαυτοῦ ἁμαρτίᾳ ἀποθανεῖται καὶ τοῦ φαγόντος τὸν ὄμφακα αἱμωδιάσουσιν οἱ ὀδόντες αὐτοῦ

© Info

بَلْ كُلُّ وَاحِدٍ يَمُوتُ بِذَنْبِهِ. كُلُّ إِنْسَانٍ يَأْكُلُ الْحِصْرِمَ تَضْرَسُ أَسْنَانُهُ.

© Info

(LXX 38:30) But every one shall die in his own sin; and the teeth of him that eats the sour grape shall be set on edge.

© Info

Sino que cada cual morirá por su maldad; los dientes de todo hombre que comiere las uvas agraces, tendrán la dentera.

© Info

sino que cada cual morirá por su propia maldad; los dientes de todo hombre que comiere las uvas agrias, tendrán la dentera.

© Info

But everyone will be put to death for the evil which he himself has done: whoever has taken bitter grapes will himself have his teeth put on edge.

© Info

但各人必因自己的罪死亡、凡喫酸葡萄的、自己的牙必酸倒。

© Info

sino que cada cual morirá por su propio pecado. Los dientes de todo hombre que coma las uvas agrias sufrirán la dentera.

© Info

신 포도를 먹는 자마다 그 이가 심 같이 각기 자기 죄악으로만 죽으리라

© Info

Mais chacun mourra pour sa propre iniquité; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacées.

© Info

sondern ein jeglicher soll um seiner Missetat willen sterben, und welcher Mensch Herlinge ißt, dem sollen seine Zähne stumpf werden.

© Info

но каждый будет умирать за свое собственное беззаконие; кто будет есть кислый виноград, у того на зубах и оскомина будет.

© Info

Sino que cada cual morirá por su maldad; los dientes de todo hombre que comiere las uvas agrias, tendrán la dentera.

© Info

SVD

Arabic Bible, Translated by Smith & Van Dyck, 1865.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
SVD
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
SVD

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Jeremiah Chapter 31 — Additional Translations: