TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 14:6 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 14:6 - συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον
Listen :: Πράξεις 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 14:6
They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:

© Info

they became aware of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding region.

© Info

When the apostles learned of it, they fled to the region of Lycaonia—to the towns of Lystra and Derbe and the surrounding area.

© Info

But they found out about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding country,

© Info

they learned of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding country,

© Info

they found out about it and fled to the Lycaonian towns of Lystra and Derbe and to the surrounding countryside.

© Info

they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region;

© Info

they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region;

© Info

they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region;

© Info

they, aware of the situation, escaped to Lystra and Derbe, [taking refuge in the] cities of Lycaonia, and the neighboring region;

© Info

Paul and Barnabas learned about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and the surrounding region.

© Info

they learned of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycao'nia, and to the surrounding country;

© Info

they became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about:

© Info

they having become aware, did flee to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and to the region round about,

© Info

they, being aware of it, fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding country,

© Info

Being apprised of it, they fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the region in that vicinity.

© Info

they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.

© Info

[Vulgate 14:6a] intellegentes confugerunt ad civitates Lycaoniae Lystram et Derben et universam in circuitu regionem

© Info

συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον

© Info

συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον

© Info

شَعَرَا بِهِ، فَهَرَبَا إِلَى مَدِينَتَيْ لِيكَأُونِيَّةَ: لِسْتِرَةَ وَدَرْبَةَ، وَإِلَى الْكُورَةِ الْمُحِيطَةِ.

© Info

عَلِمَا بِذلِكَ فَهَرَبَا إِلَى مَدِينَتَيْ لِسْتَرَةَ وَدَرْبَةَ الْوَاقِعَتَيْنِ فِي مُقَاطَعَةِ لِيكَأُونِيَةَ، وَإِلَى الْمِنْطَقَةِ الْمُحِيطَةِ بِهِمَا،

© Info

Habiéndolo entendido, huyeron á Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor.

© Info

habiéndolo sabido, huyeron a Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y a toda la región circunvecina,

© Info

Having got news of it, they went in flight to the towns of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the country round about:

© Info

使徒知道了、就逃往呂高尼的路司得、特庇、兩個城、和周圍地方去.

© Info

se enteraron y huyeron a Listra y a Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la región de alrededor.

© Info

저희가 알고 도망하여 루가오니아의 두 성 루스드라와 더베와 및 그 근방으로 가서

© Info

Paul et Barnabas, en ayant eu connaissance, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre et à Derbe, et dans la contrée d'alentour.

© Info

wurden sie des inne und entflohen in die Städte des Landes Lykaonien, gen Lystra und Derbe, und in die Gegend umher

© Info

они, узнав [о сем], удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,

© Info

habiéndolo entendido, huyeron a Listra y Derbe, ciudades de Licaonia, y por toda la tierra alrededor.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan