TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 24:20 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 24:20 - αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν εἴ τί εὗρον ἐν ἐμοὶ ἀδίκημα στάντος μου ἐπὶ τοῦ συνεδρίου
Listen :: Πράξεις 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 24:20
Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,

© Info

“Or else let those who are here themselves say if they found any wrongdoing[fn] in me while I stood before the council,

© Info

Ask these men here what crime the Jewish high council[fn] found me guilty of,

© Info

Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin—

© Info

Or else let these men themselves say what wrongdoing they found when I stood before the council,

© Info

“Or let these men here state what wrongdoing they found in me when I stood before the Sanhedrin,

© Info

“Or else have these men themselves declare what violation they discovered when I stood before the [fn]Council,

© Info

“Or else let these men themselves tell what misdeed they found when I stood before the [fn]Council,

© Info

“Or else let these men themselves tell what wrongdoing they found when I stood before the Sanhedrin,

© Info

“Or else let these men tell what crime they found [me guilty of] when I stood before the Council (Sanhedrin, Jewish High Court),

© Info

Or these men here should tell what crime they found me guilty of when I stood before the council,

© Info

Or else let these men themselves say what wrongdoing they found when I stood before the council,

© Info

Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,

© Info

or let these same say if they found any unrighteousness in me in my standing before the sanhedrim,

© Info

or let these themselves say what wrong they found in me when I stood before the council,

© Info

Or else let these same here say, if they have found any evil-doing in me, while I stood before the council,

© Info

Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council,

© Info

aut hii ipsi dicant si quid invenerunt in me iniquitatis cum stem in concilio

© Info

αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ἐπὶ τοῦ συνεδρίου

© Info

αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν εἴ τί εὗρον ἐν ἐμοὶ ἀδίκημα στάντος μου ἐπὶ τοῦ συνεδρίου

© Info

أَوْ لِيَقُلْ هؤُلاَءِ أَنْفُسُهُمْ مَاذَا وَجَدُوا فِيَّ مِنَ الذَّنْبِ وَأَنَا قَائِمٌ أَمَامَ الْمَجْمَعِ،

© Info

وَالآنَ، لِيَذْكُرِ الْحَاضِرُونَ هُنَا الذَّنْبَ الَّذِي وَجَدُوهُ عَلَيَّ عِنْدَمَا حَاكَمُونِي أَمَامَ مَجْلِسِهِمْ،

© Info

O digan estos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, cuando yo estuve en el concilio,

© Info

O digan éstos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, cuando comparecí ante el concilio,

© Info

Or let these men here present say what wrongdoing was seen in me when I was before the Sanhedrin,

© Info

即或不然、這些人、若看出我站在公會前、有妄為的地方、他們自己也可以說明。

© Info

O que digan éstos mismos qué delito hallaron cuando comparecí ante el Sanedrín,

© Info

그렇지 않으면 이 사람들이 내가 공회 앞에 섰을 때에 무슨 옳지 않은 것을 보았는가 말하라 하소서

© Info

Ou bien, que ceux-ci déclarent de quel crime ils m'ont trouvé coupable, lorsque j'ai comparu devant le sanhédrin,

© Info

Oder laß diese selbst sagen, ob sie etwas Unrechtes an mir gefunden haben, dieweil ich stand vor dem Rat,

© Info

Или пусть сии самые скажут, какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом,

© Info

O digan estos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, cuando yo estuve en el concilio,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 24 — Additional Translations: