TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 24:4 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 24:4 - ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ
Listen :: Πράξεις 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 24:4
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.

© Info

“Nevertheless, not to be tedious to you any further, I beg you to hear, by your courtesy, a few words from us.

© Info

But I don’t want to bore you, so please give me your attention for only a moment.

© Info

But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.

© Info

But, to detain[fn] you no further, I beg you in your kindness to hear us briefly.

© Info

“But, so that I will not burden you any further, I request that you would be kind enough to give us a brief hearing.

© Info

“But, that I may not [fn]weary you further, I beg you [fn]to grant us a brief hearing, by your kindness.

© Info

“But, that I may not weary you any further, I beg you [fn]to grant us, by your kindness, a brief hearing.

© Info

“But, that I may not weary you any further, I plead with you by your forbearance to hear us briefly.

© Info

“But so that I do not weary you further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing.

© Info

But so that I may not delay you any further, I beg you to hear us briefly with your customary graciousness.

© Info

But, to detain you no further, I beg you in your kindness to hear us briefly.

© Info

But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.

© Info

and that I may not be further tedious to thee, I pray thee to hear us concisely in thy gentleness;

© Info

But that I may not too much intrude on thy time, I beseech thee to hear us briefly in thy kindness.

© Info

Notwithstanding, that I may not be further tedious to thee, I pray thee, that thou wouldst of thy clemency hear us a few words.

© Info

But, that I don't delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words.

© Info

ne diutius autem te protraham oro breviter audias nos pro tua clementia

© Info

ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ

© Info

ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ

© Info

وَلكِنْ لِئَلاَّ أُعَوِّقَكَ أَكْثَرَ، أَلْتَمِسُ أَنْ تَسْمَعَنَا بِالاخْتِصَارِ بِحِلْمِكَ:

© Info

وَلأَنِّي لَا أُرِيدُ أَنْ أُطِيلَ الْكَلامَ عَلَيْكَ، أَرْجُو أَنْ تَتَلَطَّفَ فَتَسْمَعَ عَرْضاً مُوجَزاً لِدَعْوَانَا:

© Info

Empero por no molestarte más largamente, ruégote que nos oigas brevemente conforme á tu equidad.

© Info

Pero por no molestarte más largamente, te ruego que nos oigas brevemente conforme a tu equidad.

© Info

But, so that I may not make you tired, I make a request to you of your mercy, to give hearing to a short statement.

© Info

惟恐多說、你嫌煩絮、只求你寬容聽我們說幾句話。

© Info

Pero para no molestarte más largamente, te ruego que nos escuches brevemente, conforme a tu equidad.

© Info

당신을 더 괴롭게 아니하려 하여 우리가 대강 여짜옵나니 관용하여 들으시기를 원하나이다

© Info

Mais, pour ne pas te retenir davantage, je te prie d'écouter, dans ta bonté, ce que nous avons à dire en peu de mots.

© Info

Auf daß ich aber dich nicht zu lange aufhalte, bitte ich dich, du wolltest uns kürzlich hören nach deiner Gelindigkeit.

© Info

Но, чтобы много не утруждать тебя, прошу тебя выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением.

© Info

Pero por no molestarte más largamente, te ruego que nos oigas brevemente conforme a tu clemencia.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 24 — Additional Translations: