TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Κολοσσαείς (Colossians) 1:26 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxColossians 1:26 - τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν νυνὶ δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ
Listen :: Κολοσσαείς 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Colossians 1:26
Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:

© Info

the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now has been revealed to His saints.

© Info

This message was kept secret for centuries and generations past, but now it has been revealed to God’s people.

© Info

the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people.

© Info

the mystery hidden for ages and generations but now revealed to his saints.

© Info

the mystery hidden for ages and generations but now revealed to his saints.

© Info

that is, the mystery which had been hidden from the past ages and generations, but now has been revealed to His [fn]saints,

© Info

that is, the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His [fn]saints,

© Info

that is, the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His [fn]saints,

© Info

that is, [fn]the mystery which was hidden [from angels and mankind] for ages and generations, but has now been revealed to His saints (God’s people).

© Info

that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints.

© Info

the mystery hidden for ages and generations but now made manifest to his saints.

© Info

even the mystery which hath been hid for ages and generations: but now hath it been manifested to his saints,

© Info

the secret that hath been hid from the ages and from the generations, but now was manifested to his saints,

© Info

the mystery which has been hidden from ages and from generations, but has now been made manifest to his saints;

© Info

Even the mystery which hath been hid from ages, and from generations, but now is made manifest to his saints:

© Info

the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his holy ones,

© Info

mysterium quod absconditum fuit a saeculis et generationibus nunc autem manifestatum est sanctis eius

© Info

τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν νῦν δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ

© Info

τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν νυνὶ δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ

© Info

السِّرِّ الْمَكْتُومِ مُنْذُ الدُّهُورِ وَمُنْذُ الأَجْيَالِ، لكِنَّهُ الآنَ قَدْ أُظْهِرَ لِقِدِّيسِيهِ،

© Info

السِّرِّ الَّذِي كَانَ مَكْتُوماً طَوَالَ الْعُصُورِ وَالأَجْيَالِ، وَلكِنْ كُشِفَ الآنَ لِقِدِّيسِيهِ،

© Info

A saber, el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos:

© Info

el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos,

© Info

The secret which has been kept from all times and generations, but has now been made clear to his saints,

© Info

這道理就是歷世歷代所隱藏的奧秘、但如今向他的聖徒顯明了.

© Info

el misterio de Dios que había estado oculto desde los siglos y generaciones, pero que ahora ha sido revelado a sus santos.

© Info

이 비밀은 만세와 만대로부터 옴으로 감취었던 것인데 이제는 그의 성도들에게 나타났고

© Info

le mystère caché de tout temps et dans tous les âges, mais révélé maintenant à ses saints,

© Info

nämlich das Geheimnis, das verborgen gewesen ist von der Welt her und von den Zeiten her, nun aber ist es offenbart seinen Heiligen,

© Info

тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,

© Info

a saber , el misterio escondido desde los siglos y generaciones y que ahora ha sido manifestado a sus santos,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan