TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 5:10 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 5:10 - ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ Σάββατόν ἐστιν οὐκ ἔξεστίν σοι ἆραι τὸν κράββατον
Listen :: Ιωάννης 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 5:10
The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.

© Info

The Jews therefore said to him who was cured, “It is the Sabbath; it is not lawful for you to carry your bed.”

© Info

so the Jewish leaders objected. They said to the man who was cured, “You can’t work on the Sabbath! The law doesn’t allow you to carry that sleeping mat!”

© Info

and so the Jewish leaders said to the man who had been healed, “It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat.”

© Info

So the Jews[fn] said to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed.”

© Info

and so the Jews said to the man who had been healed, “This is the Sabbath. The law prohibits you from picking up your mat.”

© Info

So the Jews were saying to the man who was cured, “It is a Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet.”

© Info

So the Jews were saying to the man who was cured, “It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet.”

© Info

So the Jews were saying to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and it is not lawful for you to carry your mat.”

© Info

So the Jews kept saying to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and you are not [fn]permitted to pick up your pallet [because it is unlawful].”

© Info

So the Jewish leaders said to the man who had been healed, "It is the Sabbath, and you are not permitted to carry your mat."

© Info

So the Jews said to the man who was cured, "It is the sabbath, it is not lawful for you to carry your pallet."

© Info

So the Jews said unto him that was cured, It is the sabbath, and it is not lawful for thee to take up thy bed.

© Info

the Jews then said to him that hath been healed, 'It is a sabbath; it is not lawful to thee to take up the couch.'

© Info

The Jews therefore said to the healed man, It is sabbath, it is not permitted thee to take up thy couch.

© Info

The Jews therefore said to him that was cured, it is the sabbath; it is not lawful for thee to carry thy bed.

© Info

So the Yehudim said to him who was cured, "It is the Shabbat. It is not lawful for you to carry the mat."

© Info

dicebant Iudaei illi qui sanatus fuerat sabbatum est non licet tibi tollere grabattum tuum

© Info

ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ σάββατόν ἐστιν καὶ οὐκ ἔξεστίν σοι ἆραι τὸν κράβαττόν σου

© Info

ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ Σάββατόν ἐστιν οὐκ ἔξεστίν σοι ἆραι τὸν κράββατον

© Info

فَقَالَ الْيَهُودُ لِلَّذِي شُفِيَ:«إِنَّهُ سَبْتٌ! لاَ يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَحْمِلَ سَرِيرَكَ».

© Info

فَقَالَ الْيَهُودُ لِلرَّجُلِ الَّذِي شُفِيَ: «الْيَوْمَ سَبْتٌ. لَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَحْمِلَ فِرَاشَكَ!»

© Info

Entonces los Judíos decían á aquel que había sido sanado: Sábado es: no te es lícito llevar tu lecho.

© Info

Entonces los judíos dijeron a aquel que había sido sanado: Es día de reposo; no te es lícito llevar tu lecho.

© Info

So the Jews said to the man who had been made well, It is the Sabbath; and it is against the law for you to take up your bed.

© Info

那天是安息日、所以猶太人對那醫好的人說、今天是安息日、你拿褥子是不可的。

© Info

Entonces los judíos le decían a aquel que había sido sanado: --Es sábado, y no te es lícito llevar tu cama.

© Info

유대인들이 병 나은 사람에게 이르되 안식일인데 네가 자리를 들고 가는 것이 옳지 아니하니라

© Info

C'était un jour de sabbat. Les Juifs dirent donc à celui qui avait été guéri: C'est le sabbat; il ne t'est pas permis d'emporter ton lit.

© Info

Da sprachen die Juden zu dem, der geheilt worden war: Es ist heute Sabbat; es ziemt dir nicht, das Bett zu tragen.

© Info

Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели.

© Info

Entonces los judíos decían a aquel que había sido sanado: Sábado es; no te es lícito llevar tu lecho.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan