TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 21:7 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 21:7 - Ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες Διδάσκαλε πότε οὖν ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι
Listen :: Λουκάς 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 21:7
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

© Info

So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”

© Info

“Teacher,” they asked, “when will all this happen? What sign will show us that these things are about to take place?”

© Info

“Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”

© Info

And they asked him, “Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?”

© Info

“Teacher,” they asked him, “so when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place? ”

© Info

They asked Him questions, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the [fn]sign when these things are about to take place?”

© Info

They questioned Him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the [fn]sign when these things are about to take place?”

© Info

So they questioned Him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the [fn]sign when these things are about to take place?”

© Info

They asked Him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to happen?”

© Info

So they asked him, "Teacher, when will these things happen? And what will be the sign that these things are about to take place?"

© Info

And they asked him, "Teacher, when will this be, and what will be the sign when this is about to take place?"

© Info

And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what shall be the sign when these things are about to come to pass?

© Info

And they questioned him, saying, 'Teacher, when, then, shall these things be? and what is the sign when these things may be about to happen?'

© Info

And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what is the sign when these things are going to take place?

© Info

And they asked him, saying, Master, but when will these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

© Info

They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"

© Info

interrogaverunt autem illum dicentes praeceptor quando haec erunt et quod signum cum fieri incipient

© Info

ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες διδάσκαλε πότε οὖν ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι

© Info

Ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες Διδάσκαλε πότε οὖν ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι

© Info

فَسَأَلُوهُ قَائِلِينَ:«يَامُعَلِّمُ، مَتَى يَكُونُ هذَا؟ ومَا هِيَ الْعَلاَمَةُ عِنْدَمَا يَصِيرُ هذَا؟»

© Info

فَسَأَلُوهُ قَائِلِينَ: «يَا مُعَلِّمُ، مَتَى يَحْدُثُ هَذَا؟ وَمَا هِيَ الْعَلامَةُ الَّتِي تَظْهَرُ حِينَ يَقْتَرِبُ وُقُوعُهُ؟»

© Info

Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?

© Info

Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas estén para suceder?

© Info

And they said to him, Master, when will these things be? and what sign will there be when these events are to take place?

© Info

他們問他說、夫子、甚麼時候有這事呢.這事將到的時候、有甚麼預兆呢。

© Info

Entonces le preguntaron diciendo: --Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Qué señal habrá cuando estas cosas estén por suceder?

© Info

저희가 물어 가로되 선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까

© Info

Ils lui demandèrent: Maître, quand donc cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que ces choses vont arriver?

© Info

Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann soll das werden? und welches ist das Zeichen, wann das geschehen wird?

© Info

И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?

© Info

Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar a ser hechas?

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan