TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 12:2 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 12:2 - καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος·
Listen :: Μάρκος 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 12:2
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

© Info

“Now at vintage-time he sent a servant to the vinedressers, that he might receive some of the fruit of the vineyard from the vinedressers.

© Info

At the time of the grape harvest, he sent one of his servants to collect his share of the crop.

© Info

At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.

© Info

When the season came, he sent a servant[fn] to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard.

© Info

“At harvest time he sent a servant to the farmers to collect some of the fruit of the vineyard from them.

© Info

“And at the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive his share of the produce of the vineyard from the vine-growers.

© Info

“At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers.

© Info

“And at the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the fruit of the vineyard from the vine-growers.

© Info

“When the harvest season came he sent a [fn]servant to the tenants, in order to collect from them some of the fruit of the vineyard.

© Info

At harvest time he sent a slave to the tenants to collect from them his portion of the crop.

© Info

When the time came, he sent a servant to the tenants, to get from them some of the fruit of the vineyard.

© Info

And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.

© Info

and he sent unto the husbandmen at the due time a servant, that from the husbandmen he may receive from the fruit of the vineyard,

© Info

And he sent a bondman to the husbandmen at the season, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

© Info

And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

© Info

When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.

© Info

et misit ad agricolas in tempore servum ut ab agricolis acciperet de fructu vineae

© Info

καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τῶν καρπῶν τοῦ ἀμπελῶνος

© Info

καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος·

© Info

ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى الْكَرَّامِينَ فِي الْوَقْتِ عَبْدًا لِيَأْخُذَ مِنَ الْكَرَّامِينَ مِنْ ثَمَرِ الْكَرْمِ،

© Info

وَفِي الأَوَانِ، أَرْسَلَ إِلَى الْمُزَارِعِينَ عَبْداً لِيَتَسَلَّمَ مِنْهُمْ حِصَّتَهُ مِنْ ثَمَرِ الْكَرْمِ.

© Info

Y envió un siervo á los labradores, al tiempo, para que tomase de los labradores del fruto de la viña.

© Info

Y a su tiempo envió un siervo a los labradores, para que recibiese de éstos del fruto de la viña.

© Info

And when the time came, he sent a servant to get from the workmen some of the fruit of the garden.

© Info

到了時候、打發一個僕人到園戶那裡、要從園戶收葡萄園的果子。

© Info

A su debido tiempo envió un siervo a los labradores, para recibir de los labradores una parte del fruto de la viña.

© Info

때가 이르매 농부들에게 포도원 소출 얼마를 받으려고 한 종을 보내니

© Info

Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d'eux une part du produit de la vigne.

© Info

Und sandte einen Knecht, da die Zeit kam, zu den Weingärtnern, daß er von den Weingärtnern nähme von der Frucht des Weinbergs.

© Info

И послал в свое время к виноградарям слугу--принять от виноградарей плодов из виноградника.

© Info

Y envió un siervo a los labradores, al tiempo, para que tomase de los labradores del fruto de la viña.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan