TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 11:16 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 11:16 - Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην ὁμοία ἐστὶν παιδαρίοις ἐν ἀγοραῖς καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν τοῖς ἑταίροις αὐτῶν,
Listen :: Ματθαίος 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 11:16
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

© Info

“But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,

© Info

“To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,

© Info

“To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:

© Info

“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,

© Info

“To what should I compare this generation? It’s like children sitting in the marketplaces who call out to other children:

© Info

“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call out to the other children,

© Info

“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children,

© Info

“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call out to the other children,

© Info

“But to what shall I compare this generation? It is like little children sitting in the market places, who call to the others,

© Info

"To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,

© Info

"But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates,

© Info

But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows

© Info

'And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,

© Info

But to whom shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, which, calling to their companions,

© Info

But to what shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows,

© Info

"But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions

© Info

cui autem similem aestimabo generationem istam similis est pueris sedentibus in foro qui clamantes coaequalibus

© Info

τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις

© Info

Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην ὁμοία ἐστὶν παιδαρίοις ἐν ἀγοραῖς καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν τοῖς ἑταίροις αὐτῶν,

© Info

«وَبِمَنْ أُشَبِّهُ هذَا الْجِيلَ؟ يُشْبِهُ أَوْلاَدًا جَالِسِينَ فِي الأَسْوَاقِ يُنَادُونَ إِلَى أَصْحَابِهِمْ

© Info

وَلَكِنْ، بِمَنْ أُشَبِّهُ هَذَا الْجِيلَ؟ إِنَّهُمْ يُشْبِهُونَ أَوْلاداً جَالِسِينَ فِي السَّاحَاتِ الْعَامَّةِ، يُنَادُونَ أَصْحَابَهُمْ قَائِلِينَ:

© Info

Mas ¿á quién compararé esta generación? Es semejante á los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces á sus compañeros,

© Info

Mas ¿a qué compararé esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces a sus compañeros,

© Info

But what comparison may I make of this generation? It is like children seated in the market-places, crying out to one another,

© Info

我可用甚麼比這世代呢.好像孩童坐在街市上、招呼同伴、說、

© Info

"Pero, ¿a qué compararé esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas y dan voces a sus compañeros,

© Info

이 세대를 무엇으로 비유할꼬 비유컨대 아이들이 장터에 앉아 제 동무를 불러

© Info

A qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s'adressant à d'autres enfants,

© Info

Wem soll ich aber dies Geschlecht vergleichen? Es ist den Kindlein gleich, die an dem Markt sitzen und rufen gegen ihre Gesellen

© Info

Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,

© Info

Mas ¿a quién compararé esta generación? Es semejante a los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces a sus compañeros,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan