TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 14:31 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 14:31 - εὐθέως δὲ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ Ὀλιγόπιστε εἰς τί ἐδίστασας
Listen :: Ματθαίος 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 14:31
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?

© Info

And immediately Jesus stretched out His hand and caught him, and said to him, “O you of little faith, why did you doubt?”

© Info

Jesus immediately reached out and grabbed him. “You have so little faith,” Jesus said. “Why did you doubt me?”

© Info

Immediately Jesus reached out his hand and caught him. “You of little faith,” he said, “why did you doubt?”

© Info

Jesus immediately reached out his hand and took hold of him, saying to him, “O you of little faith, why did you doubt?”

© Info

Immediately Jesus reached out his hand, caught hold of him, and said to him, “You of little faith, why did you doubt? ”

© Info

Immediately Jesus reached out with His hand and took hold of him, and *said to him, “You of little faith, why did you doubt?”

© Info

Immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and *said to him, “You of little faith, why did you doubt?”

© Info

And immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and *said to him, “You of little faith, why did you doubt?”

© Info

Immediately Jesus extended His hand and caught him, saying to him, “O you of little faith, why did you [fn]doubt?”

© Info

Immediately Jesus reached out his hand and caught him, saying to him, "You of little faith, why did you doubt?"

© Info

Jesus immediately reached out his hand and caught him, saying to him, "O man of little faith, why did you doubt?"

© Info

And immediately Jesus stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?

© Info

And immediately Jesus, having stretched forth the hand, laid hold of him, and saith to him, 'Little faith! for what didst thou waver?'

© Info

And immediately Jesus stretched out his hand and caught hold of him, and says to him, O thou of little faith, why didst thou doubt?

© Info

And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O thou of little faith, Why didst thou doubt?

© Info

Immediately Yeshua stretched out his hand, took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?"

© Info

et continuo Iesus extendens manum adprehendit eum et ait illi modicae fidei quare dubitasti

© Info

εὐθέως δὲ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ ὀλιγόπιστε εἰς τί ἐδίστασας

© Info

εὐθέως δὲ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ Ὀλιγόπιστε εἰς τί ἐδίστασας

© Info

فَفِي الْحَالِ مَدَّ يَسُوعُ يَدَهُ وَأَمْسَكَ بِهِ وَقَالَ لَهُ:«يَا قَلِيلَ الإِيمَانِ، لِمَاذَا شَكَكْتَ؟»

© Info

فَمَدَّ يَسُوعُ يَدَهُ فِي الْحَالِ وَأَمْسَكَهُ وَقَالَ لَهُ: «يَا قَلِيلَ الإِيمَانِ، لِمَاذَا شَكَكْتَ؟»

© Info

Y luego Jesús, extendiendo la mano, trabó de él, y le dice: Oh hombre de poca fe, ¿por qué dudaste?

© Info

Al momento Jesús, extendiendo la mano, asió de él, y le dijo: ¡Hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste?

© Info

And straight away Jesus put out his hand and took a grip of him, and said to him, O man of little faith, why were you in doubt?

© Info

耶穌趕緊伸手拉住他、說、你這小信的人哪、為甚麼疑惑呢。

© Info

De inmediato Jesús extendió la mano, le sostuvo y le dijo: --¡Oh hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste?

© Info

예수께서 즉시 손을 내밀어 저를 붙잡으시며 가라사대 믿음이 적은 자여 왜 의심하였느냐 하시고

© Info

Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit: Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté?

© Info

Jesus reckte alsbald die Hand aus und ergriff ihn und sprach zu ihm: O du Kleingläubiger, warum zweifeltest du?

© Info

Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?

© Info

Luego Jesús, extendiendo la mano, asió de él, y le dijo: Oh hombre de poca fe, ¿por qué dudaste?

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan