VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Samuelis (1 Samuel) 25:32 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy Box1 Samuel 25:32 - et ait David ad Abigail benedictus Dominus Deus Israhel qui misit te hodie in occursum meum et benedictum eloquium tuum
Listen :: 1 Samuelis 25
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 25:32
And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:

© Info

Then David said to Abigail: “Blessed is the LORD God of Israel, who sent you this day to meet me!

© Info

David replied to Abigail, “Praise the LORD, the God of Israel, who has sent you to meet me today!

© Info

David said to Abigail, “Praise be to the LORD, the God of Israel, who has sent you today to meet me.

© Info

And David said to Abigail, “Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you this day to meet me!

© Info

Then David said to Abigail, “Blessed be the LORD God of Israel, who sent you to meet me today!

© Info

Then David said to Abigail, “Blessed be the LORD God of Israel, who sent you this day to meet me,

© Info

Then David said to Abigail, “Blessed be the LORD God of Israel, who sent you this day to meet me,

© Info

Then David said to Abigail, “Blessed be Yahweh, the God of Israel, who sent you this day to meet me,

© Info

David said to Abigail, “Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you to meet me this day.

© Info

Then David said to Abigail, "Praised be the LORD, the God of Israel, who has sent you this day to meet me!

© Info

And David said to Ab'igail, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you this day to meet me!

© Info

And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:

© Info

And David saith to Abigail, 'Blessed is Jehovah, God of Israel, who hath sent thee this day to meet me,

© Info

And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me.

© Info

And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, who sent thee this day to meet me:

© Info

David said to Avigayil, Blessed be the LORD, the God of Yisra'el, who sent you this day to meet me:

© Info

et ait David ad Abigail benedictus Dominus Deus Israhel qui misit te hodie in occursum meum et benedictum eloquium tuum

© Info

וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲבִיגַל בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר שְׁלָחֵךְ הַיֹּום הַזֶּה לִקְרָאתִי׃

© Info

καὶ εἶπεν Δαυιδ τῇ Αβιγαια εὐλογητὸς κύριος θεὸς Ισραηλ ὃς ἀπέστειλέν σε σήμερον ἐν ταύτῃ εἰς ἀπάντησίν μου

© Info

فَقَالَ دَاوُدُ لأَبِيجَايِلَ: «مُبَارَكٌ الرَّبُّ إِلهُ إِسْرَائِيلَ الَّذِي أَرْسَلَكِ هذَا الْيَوْمَ لاسْتِقْبَالِي،

© Info

فَقَالَ دَاوُدُ لأَبِيجَايِلَ: «مُبَارَكٌ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ الَّذِي أَرْسَلَكِ الْيَوْمَ لِلِقَائِي،

© Info

And David said to Abigaia, Blessed be the Lord God of Israel, who sent thee this very day to meet me:

© Info

Y dijo David á Abigail: Bendito sea Jehová Dios de Israel, que te envió para que hoy me encontrases;

© Info

Y dijo David a Abigail: Bendito sea Jehová Dios de Israel, que te envió para que hoy me encontrases.

© Info

And David said to Abigail, May the Lord, the God of Israel, be praised, who sent you to me today:

© Info

大衛對亞比該說、耶和華以色列的 神、是應當稱頌的、因為他今日使你來迎接我.

© Info

David dijo a Abigaíl: --¡Bendito sea Jehovah Dios de Israel, que te envió hoy a mi encuentro!

© Info

다윗이 아비가일에게 이르되 오늘날 너를 보내어 나를 영접케 하신 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송할지로다

© Info

David dit à Abigaïl: Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui t'a envoyée aujourd'hui à ma rencontre!

© Info

Da sprach David zu Abigail: Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, der dich heutigestages hat mir entgegengesandt;

© Info

И сказал Давид Авигее: благословен Господь Бог Израилев, Который послал тебя ныне навстречу мне,

© Info

Entonces dijo David a Abigail: Bendito [sea] el SEÑOR Dios [de] Israel, que te envió para que hoy me encontrases;

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan