VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

2 Samuelis (2 Samuel) 3:33 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy Box2 Samuel 3:33 - plangensque rex Abner ait nequaquam ut mori solent ignavi mortuus est Abner
Listen :: 2 Samuelis 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 3:33
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

© Info

And the king sang a lament over Abner and said:

“Should Abner die as a fool dies?

© Info

Then the king sang this funeral song for Abner:
“Should Abner have died as fools die?

© Info

The king sang this lament for Abner: “Should Abner have died as the lawless die?

© Info

And the king lamented for Abner, saying,
“Should Abner die as a fool dies?

© Info

and the king sang a lament for Abner:

Should Abner die as a fool dies?

© Info

And the king sang a song of mourning for Abner and said,

“Should Abner die as a fool dies?

© Info

The king chanted a lament for Abner and said,
“Should Abner die as a fool dies?

© Info

And the king chanted a lament for Abner and said,

“Should Abner die as a wicked fool dies?

© Info

And the king sang a dirge (funeral song) over Abner and said,

“Should Abner [the great warrior] die as a fool dies?

© Info

The king chanted the following lament for Abner: "Should Abner have died like a fool?

© Info

And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?

© Info

And the king lamented for Abner, and said,
Should Abner die as a fool dieth?

© Info

and the king lamenteth for Abner, and saith: -- 'As the death of a fool doth Abner die?

© Info

And the king lamented over Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?

© Info

And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

© Info

The king lamented for Aviner, and said, Should Aviner die as a fool dies?

© Info

plangensque rex Abner ait nequaquam ut mori solent ignavi mortuus est Abner

© Info

וַיְקֹנֵן הַמֶּלֶךְ אֶל־אַבְנֵר וַיֹּאמַר הַכְּמֹות נָבָל יָמוּת אַבְנֵר׃

© Info

καὶ ἐθρήνησεν βασιλεὺς ἐπὶ Αβεννηρ καὶ εἶπεν εἰ κατὰ τὸν θάνατον Ναβαλ ἀποθανεῖται Αβεννηρ

© Info

وَرَثَا الْمَلِكُ أَبْنَيْرَ وَقَالَ: «هَلْ كَمَوْتِ أَحْمَقَ يَمُوتُ أَبْنَيْرُ؟

© Info

وَرَثَا الْمَلِكُ أَبْنَيْرَ قَائِلاً: «أَهَكَذَا يَمُوتُ أَبْنَيْرُ كَمَوْتِ أَحْمَقَ؟

© Info

And the king mourned over Abenner, and said, Shall Abenner die according to the death of Nabal?

© Info

Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Murió Abner como muere un villano?

© Info

Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¿Había de morir Abner como muere un villano?

© Info

And the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man?

© Info

王為押尼珥舉哀、說、押尼珥何竟像愚頑人死呢。

© Info

El rey entonó este lamento por Abner, diciendo: "¿Había de morir Abner como muere un insensato?

© Info

왕이 아브넬을 위하여 애가를 지어 가로되 아브넬의 죽음이 어찌하여 미련한 자의 죽음 같은고

© Info

Le roi fit une complainte sur Abner, et dit: Abner devait-il mourir comme meurt un criminel?

© Info

Und der König klagte um Abner und sprach: Mußte Abner sterben, wie ein Ruchloser stirbt?

© Info

И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?

© Info

Y endechando el rey al mismo Abner, decía: ¡Murió Abner como muere un loco!

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan