VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus (Exodus) 22:16 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxExodus 22:16 - si seduxerit quis virginem necdum desponsatam et dormierit cum ea dotabit eam et habebit uxorem
Listen :: Exodus 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 22:16
And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

© Info

“If a man entices a virgin who is not betrothed, and lies with her, he shall surely pay the bride-price for her to be his wife.

© Info

“If a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and has sex with her, he must pay the customary bride price and marry her.

© Info

“If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.

© Info

“If a man seduces a virgin[fn] who is not betrothed and lies with her, he shall give the bride-price[fn] for her and make her his wife.

© Info

“If a man seduces a virgin who is not engaged, and he sleeps with her, he must certainly pay the bridal price for her to be his wife.

© Info

“If a man seduces a virgin who is not [fn]betrothed and sleeps with her, he must pay a [fn]dowry for her to be his wife.

© Info

“If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife.

© Info

“If a man seduces a virgin who is not engaged and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife.

© Info

“If a man seduces a virgin who is not betrothed, and lies with her, he must pay a dowry (marriage price) for her to be his wife.

© Info

"If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife.

© Info

"If a man seduces a virgin who is not betrothed, and lies with her, he shall give the marriage present for her, and make her his wife.

© Info

And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.

© Info

'And when a man doth entice a virgin who is not betrothed, and hath lain with her, he doth certainly endow her to himself for a wife;

© Info

And if a man seduce a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall certainly endow her, to be his wife.

© Info

And if a man shall entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

© Info

"If a man entices a virgin who isn't pledged to be married, and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.

© Info

si seduxerit quis virginem necdum desponsatam et dormierit cum ea dotabit eam et habebit uxorem

© Info

וְכִי־יְפַתֶּה אִישׁ בְּתוּלָה אֲשֶׁר לֹא־אֹרָשָׂה וְשָׁכַב עִמָּהּ מָהֹר יִמְהָרֶנָּה לֹּו לְאִשָּׁה׃

© Info

(LXX 22:15)ἐὰν δὲ ἀπατήσῃ τις παρθένον ἀμνήστευτον καὶ κοιμηθῇ μετ᾽ αὐτῆς φερνῇ φερνιεῖ αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα

© Info

«وَإِذَا رَاوَدَ رَجُلٌ عَذْرَاءَ لَمْ تُخْطَبْ، فَاضْطَجَعَ مَعَهَا يَمْهُرُهَا لِنَفْسِهِ زَوْجَةً.

© Info

إِذَا رَاوَدَ رَجُلٌ عَذْرَاءَ غَيْرَ مَخْطُوبَةٍ، وَعَاشَرَهَا، يَدْفَعُ مَهْرَهَا وَيَتَزَوَّجُهَا،

© Info

(LXX 22:15) And if any one deceive a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her for a wife to himself.

© Info

Y si alguno engañare á alguna doncella que no fuere desposada, y durmiere con ella, deberá dotarla y tomarla por mujer.

© Info

Si alguno engañare a una doncella que no fuere desposada, y durmiere con ella, deberá dotarla y tomarla por mujer.

© Info

If a man takes a virgin, who has not given her word to another man, and has connection with her, he will have to give a bride-price for her to be his wife.

© Info

人若引誘沒有受聘的處女、與他行淫、他總要交出聘禮娶他為妻。

© Info

"Cuando alguien seduzca a una mujer virgen no desposada y se acueste con ella, deberá pagar el precio matrimonial por ella y la tomará por mujer.

© Info

사람이 정혼하지 아니한 처녀를 꾀어 동침하였으면 빙폐를 드려 아내로 삼을 것이요

© Info

Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

© Info

Wenn jemand eine Jungfrau beredet, die noch nicht verlobt ist, und bei ihr schläft, der soll ihr geben ihre Morgengabe und sie zum Weibe haben.

© Info

Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмет ее] себе в жену;

© Info

Cuando alguno engañare a alguna virgen que no fuere desposada, y durmiere con ella, deberá dotarla [y tomarla] por mujer.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 22 — Additional Translations: