VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Lamentationes (Lamentations) 4:5 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxLamentations 4:5 - HE qui vescebantur voluptuose interierunt in viis qui nutriebantur in croceis amplexati sunt stercora
Listen :: Lamentationes 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Lamentations 4:5
They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.

© Info

Those who ate delicacies
Are desolate in the streets;
Those who were brought up in scarlet
Embrace ash heaps.

© Info

The people who once ate the richest foods
now beg in the streets for anything they can get.
Those who once wore the finest clothes
now search the garbage dumps for food.

© Info

Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those brought up in royal purple now lie on ash heaps.

© Info

Those who once feasted on delicacies
perish in the streets;
those who were brought up in purple
embrace ash heaps.

© Info

Those who used to eat delicacies

are destitute in the streets;

those who were reared in purple garments

huddle in trash heaps.

© Info

Those who used to eat delicacies

Are made to tremble in the streets;

Those who were raised in crimson clothing

Embrace garbage heaps.

© Info

Those who ate delicacies
Are desolate in the streets;
Those [fn]reared in purple
Embrace ash pits.

© Info

He

Those who ate delicacies

Are desolate in the streets;

Those [fn]reared in crimson

Embrace ash pits.

© Info

Those who feasted on delicacies

Are perishing in the streets;

Those reared in purple [as nobles]

Embrace ash heaps.

© Info

Those who once feasted on delicacies are now starving to death in the streets. Those who grew up wearing expensive clothes are now dying amid garbage. ו (Vav)

© Info

Those who feasted on dainties perish in the streets; those who were brought up in purple lie on ash heaps.

© Info

They that did feed delicately are desolate in the streets:
They that were brought up in scarlet embrace dunghills.

© Info

Those eating of dainties have been desolate in out-places, Those supported on scarlet have embraced dunghills.

© Info

They that fed delicately are desolate in the streets; they that were brought up in scarlet embrace dung-hills.

© Info

They that fed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.

© Info

Those who did feed delicately are desolate in the streets: Those who were brought up in scarlet embrace dunghills.

© Info

HE qui vescebantur voluptuose interierunt in viis qui nutriebantur in croceis amplexati sunt stercora

© Info

هَلَكَ فِي الشَّوَارِعِ الَّذِينَ كَانُوا يَأْكُلُونَ الطَّيِّبَاتِ، وَاحْتَضَنَ الْمَزَابِلَ المُتَرَبُّونَ عَلَى لِبْسِ الْحَرِيرِ.

© Info

הָאֹֽכְלִים֙ לְמַ֣עֲדַנִּ֔ים נָשַׁ֖מּוּ בַּחוּצ֑וֹת הָאֱמֻנִים֙ עֲלֵ֣י תוֹלָ֔ע חִבְּק֖וּ אַשְׁפַּתּֽוֹת׃ ס

© Info

οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούμενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας

© Info

اَلَّذِينَ كَانُوا يَأْكُلُونَ الْمَآكِلَ الْفَاخِرَةَ قَدْ هَلِكُوا فِي الشَّوَارِعِ. الَّذِينَ كَانُوا يَتَرَبَّوْنَ عَلَى الْقِرْمِزِ احْتَضَنُوا الْمَزَابِلَ.

© Info

He. They that feed on dainties are desolate in the streets: they that used to be nursed in scarlet have clothed themselves with dung.

© Info

Los que comían delicadamente, asolados fueron en las calles; los que se criaron en carmesí, abrazaron los estercoleros.

© Info

Los que comían delicadamente fueron asolados en las calles; Los que se criaron entre púrpura se abrazaron a los estercoleros.

© Info

Those who were used to feasting on delicate food are wasted in the streets: those who as children were dressed in purple are stretched out on the dust.

© Info

素來喫美好食物的、現今在街上變為孤寒.素來臥朱紅褥子的、現今躺臥糞堆.

© Info

Los que comían delicados manjares han quedado desolados en las calles. Los que fueron criados con carmesí han abrazado la basura.

© Info

진수를 먹던 자가 거리에 외로움이여 전에는 붉은 옷을 입고 길리운 자가 이제는 거름더미를 안았도다

© Info

Ceux qui se nourrissaient de mets délicats Périssent dans les rues; Ceux qui étaient élevés dans la pourpre Embrassent les fumiers.

© Info

Die zuvor leckere Speisen aßen, verschmachten jetzt auf den Gassen; die zuvor in Scharlach erzogen sind, die müssen jetzt im Kot liegen.

© Info

Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу.

© Info

He : Los que comían delicadamente, asolados fueron en las calles. Los que se criaron en carmesí, abrazaron los estiércoles.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Lamentations Chapter 4 — Additional Translations: