VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numeri (Numbers) 10:30 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxNumbers 10:30 - cui ille respondit non vadam tecum sed revertar in terram meam in qua natus sum
Listen :: Numeri 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 10:30
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

© Info

And he said to him, “I will not go, but I will depart to my own land and to my relatives.”

© Info

But Hobab replied, “No, I will not go. I must return to my own land and family.”

© Info

He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.”

© Info

But he said to him, “I will not go. I will depart to my own land and to my kindred.”

© Info

But he replied to him, “I don’t want to go. Instead, I will go to my own land and my relatives.”

© Info

But he said to him, “I will not come, but rather will go to my own land and relatives.”

© Info

But he said to him, “I will not come, but rather will go to my own land and relatives.”

© Info

But he said to him, “I will not come, but rather will go to my own land and kin.”

© Info

But Hobab [Moses’ brother-in-law] said to him, “I will not go; I will return to my own land and to my family.”

© Info

But Hobab said to him, "I will not go, but I will go instead to my own land and to my kindred."

© Info

But he said to him, "I will not go; I will depart to my own land and to my kindred."

© Info

And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

© Info

And he saith unto him, 'I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.'

© Info

And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go.

© Info

And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.

© Info

He said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives.

© Info

cui ille respondit non vadam tecum sed revertar in terram meam in qua natus sum

© Info

וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא אֵלֵךְ כִּי אִם־אֶל־אַרְצִי וְאֶל־מֹולַדְתִּי אֵלֵךְ׃

© Info

καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν οὐ πορεύσομαι ἀλλὰ εἰς τὴν γῆν μου καὶ εἰς τὴν γενεάν μου

© Info

فَقَالَ لَهُ: «لاَ أَذْهَبُ، بَلْ إِلَى أَرْضِي وَإِلَى عَشِيرَتِي أَمْضِي».

© Info

فَقَالَ لَهُ: «لا أَذْهَبُ، بَلْ دَعْنِي أَمْضِي إِلَى أَرْضِي وَعَشِيرَتِي».

© Info

And he said to him, I will not go, but I will go to my land and to my kindred.

© Info

Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé á mi tierra y á mi parentela.

© Info

Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi parentela.

© Info

But he said, I will not go with you, I will go back to the land of my birth and to my relations.

© Info

何巴回答說、我不去、我要回本地本族那裡去。

© Info

Pero él respondió: --No iré, sino que me iré a mi tierra y a mi parentela.

© Info

호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 고향 내 친족에게로 가리라

© Info

Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie.

© Info

Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen.

© Info

Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.

© Info

Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi natural.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan