VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 102:7 - [Vulgate 101:8] vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum
Listen :: Psalmi 102
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 102:7
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

© Info

I lie awake,
And am like a sparrow alone on the housetop.

© Info

I lie awake,
lonely as a solitary bird on the roof.

© Info

I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.

© Info

I lie awake;
I am like a lonely sparrow on the housetop.

© Info

I stay awake;

I am like a solitary bird on a roof.

© Info

I lie awake,

I have become like a solitary bird on a housetop.

© Info

I lie awake,
I have become like a lonely bird on a housetop.

© Info

I lie awake,

I have become like a lonely bird on a roof.

© Info

I am sleepless and lie awake [mourning],

I have become like a lonely bird on a housetop.

© Info

I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.

© Info

I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.

© Info

I watch, and am become like a sparrow
That is alone upon the house-top.

© Info

I have watched, and I am As a bird alone on the roof.

© Info

I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.

© Info

I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

© Info

I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.

© Info

[Vulgate 101:8] vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum

© Info

أَرِقْتُ، وَصِرْتُ كَالْعُصْفُورِ الْمُنْفَرِدِ عَلَى السَّطْحِ.

© Info

(wlc 102:8) שָׁקַ֥דְתִּי וָאֶֽהְיֶ֑ה כְּ֝צִפּ֗וֹר בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג׃

© Info

(lxx 101:8) ἠγρύπνησα καὶ ἐγενήθην ὡσεὶ στρουθίον μονάζον ἐπὶ δώματι

© Info

سَهِدْتُ وَصِرْتُ كَعُصْفُورٍ مُنْفَرِدٍ عَلَى السَّطْحِ.

© Info

(LXX 101:8) I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.

© Info

Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.

© Info

Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.

© Info

I keep watch like a bird by itself on the house-top.

© Info

我儆醒不睡.我像房頂上孤單的麻雀。

© Info

Estoy insomne; soy como un pájaro solitario sobre el tejado.

© Info

내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다

© Info

(ls 102:8) Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.

© Info

Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.

© Info

(rst 101:8) не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.

© Info

Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
VUL

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 102 — Additional Translations: