VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalmi (Psalm) 31:18 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxPsalms 31:18 - [Vulgate 30:19] muta fiant labia mendacii quae loquuntur contra iustum vetera in superbia et despectione
Listen :: Psalmi 31
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 31:18
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

© Info

Let the lying lips be put to silence,
Which speak insolent things proudly and contemptuously against the righteous.

© Info

Silence their lying lips—
those proud and arrogant lips that accuse the godly.

© Info

Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.

© Info

Let the lying lips be mute,
which speak insolently against the righteous
in pride and contempt.

© Info

Let lying lips

that arrogantly speak against the righteous

in proud contempt be silenced.

© Info

Let the lying lips be speechless,

Which speak arrogantly against the righteous

With pride and contempt.

© Info

Let the lying lips be mute,
Which speak arrogantly against the righteous
With pride and contempt.

© Info

Let the lying lips be mute,

Which speak arrogantly against the righteous

With lofty pride and contempt.

© Info

Let the lying lips be mute,

Which speak insolently and arrogantly against the [consistently] righteous

With pride and contempt.

© Info

May lying lips be silenced - lips that speak defiantly against the innocent with arrogance and contempt!

© Info

Let the lying lips be dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.

© Info

Let the lying lips be dumb,
Which speak against the righteous insolently,
With pride and contempt.

© Info

Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.

© Info

Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.

© Info

Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

© Info

Let the lying lips be mute, Which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.

© Info

[Vulgate 30:19] muta fiant labia mendacii quae loquuntur contra iustum vetera in superbia et despectione

© Info

لِتَخْرَسِ الشِّفَاهُ الْكَاذِبَةُ، النَّاطِقَةُ بِكِبْرِيَاءَ وَازْدِرَاءٍ وَوَقَاحَةٍ عَلَى الصِّدِّيقِ.

© Info

(wlc 31:19) תֵּ֥אָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז׃

© Info

(lxx 30:19) ἄλαλα γενηθήτω τὰ χείλη τὰ δόλια τὰ λαλοῦντα κατὰ τοῦ δικαίου ἀνομίαν ἐν ὑπερηφανίᾳ καὶ ἐξουδενώσει

© Info

لِتُبْكَمْ شِفَاهُ الْكَذِبِ، الْمُتَكَلِّمَةُ عَلَى الصِّدِّيقِ بِوَقَاحَةٍ، بِكِبْرِيَاءَ وَاسْتِهَانَةٍ.

© Info

(LXX 30:19) Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.

© Info

Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras, con soberbia y menosprecio.

© Info

Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras Con soberbia y menosprecio.

© Info

Let the false lips be shut, which say evil against the upright, looking down on him in their pride.

© Info

那撒謊的人、逞驕傲輕慢、出狂妄的話攻擊義人.願他的嘴啞而無言。

© Info

Enmudezcan los labios mentirosos que hablan insolencias contra el justo, con soberbia y desprecio.

© Info

교만하고 완악한 말로 무례히 의인을 치는 거짓입술로 벙어리 되게 하소서

© Info

(ls 31:19) Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!

© Info

Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.

© Info

(rst 30:19) Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.

© Info

Enmudezcan los labios mentirosos, que hablan contra el justo cosas duras, con soberbia y menosprecio.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 31 — Additional Translations: