VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Psalmi (Psalm) 65:1 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxPsalms 65:1 - [Vulgate 64:1] victori carmen David cantici [Vulgate 64:2] tibi silens laus Deus in Sion et tibi reddetur votum
Listen :: Psalmi 65
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 65:1
[[To the chief Musician, A Psalm and Song of David.]] Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.

© Info

To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.

Praise is awaiting You, O God, in Zion;
And to You the vow shall be performed.

© Info

For the choir director: A song. A psalm of David.

What mighty praise, O God,
belongs to you in Zion.
We will fulfill our vows to you,

© Info

[fn]For the director of music. A psalm of David. A song. Praise awaits[fn] you, our God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.

© Info

To the choirmaster. A Psalm of David. A Song.
Praise is due to you,[fn] O God, in Zion,
and to you shall vows be performed.

© Info

Praise is rightfully yours,[fn]

God, in Zion;

vows to you will be fulfilled.

© Info

For the music director. A Psalm of David. A Song.

There will be silence [fn]before You, and praise in Zion, God,

And the vow will be fulfilled for You.

© Info

For the choir director. A Psalm of David. A Song.
There will be silence [fn]before You, and praise in Zion, O God,
And to You the vow will be performed.

© Info

For the choir director. A Psalm of David. A Song.

To You, there will be silence and praise in Zion, O God,

And to You the vow will be paid.

© Info

To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.

To You belongs silence [the submissive wonder of reverence], and [it bursts into] praise in Zion, O God;

And to You the vow shall be performed.

© Info

Praise awaits you, O God, in Zion. Vows made to you are fulfilled.

© Info

To the choirmaster. A Psalm of David. A Song. Praise is due to thee, O God, in Zion; and to thee shall vows be performed,

© Info

For the Chief Musician. A Psalm. A song of David.
Praise waiteth for thee, O God, in Zion;
And unto thee shall the vow be performed.

© Info

To the Overseer. -- A Psalm of David. A Song. To Thee, silence -- praise, O God, is in Zion, And to Thee is a vow completed.

© Info

{To the chief Musician. A Psalm of David: a Song.} Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.

© Info

To the chief Musician, A Psalm and Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.

© Info

For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Tziyon. To you shall vows be performed.

© Info

[Vulgate 64:1] victori carmen David cantici [Vulgate 64:2] tibi silens laus Deus in Sion et tibi reddetur votum

© Info

לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד שִׁיר׃ לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיֹּון וּלְךָ יְשֻׁלַּם־נֶדֶר׃

© Info

(LXX 64:1)εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ᾠδή Ιερεμιου καὶ Ιεζεκιηλ ἐκ τοῦ λόγου τῆς παροικίας ὅτε ἔμελλον ἐκπορεύεσθαι (64:2)σοὶ πρέπει ὕμνος θεός ἐν Σιων καὶ σοὶ ἀποδοθήσεται εὐχὴ ἐν Ιερουσαλημ

© Info

لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ. مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ. تَسْبِيحَةٌ

لَكَ يَنْبَغِي التَّسْبِيحُ يَا اَللهُ فِي صِهْيَوْنَ، وَلَكَ يُوفَى النَّذْرُ.

© Info

لَكَ يَنْبَغِي التَّسْبِيحُ فِي صِهْيَوْنَ يَا اللهُ، وَلَكَ يُوْفَى النَّذْرُ.

© Info

Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.

© Info

Tuya es la alabanza en Sion, oh Dios, Y a ti se pagarán los votos.

© Info

<To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song.> It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.

© Info

〔大衛的詩歌、交與伶長。〕 神阿、錫安的人、都等候讚美你、所許的願、也要向你償還。

© Info

(Al músico principal. Salmo. Cántico de David) En Sion, oh Dios, te corresponde la alabanza; a ti serán pagados los votos.

© Info

하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다

© Info

Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. (ls 65:2) Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.

© Info

(Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen.) Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.

© Info

(rst 64:1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида для пения.^^ (64:2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет [в Иерусалиме].

© Info

Al Vencedor: Salmo de David, Canción. En ti reposa la alabanza, oh Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan