VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 84:3 - [Vulgate 83:4] siquidem avis invenit domum et passer nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine exercituum rex meus et Deus meus
Listen :: Psalmi 84
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 84:3
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

© Info

Even the sparrow has found a home,
And the swallow a nest for herself,
Where she may lay her young—
Even Your altars, O LORD of hosts,
My King and my God.

© Info

Even the sparrow finds a home,
and the swallow builds her nest and raises her young
at a place near your altar,
O LORD of Heaven’s Armies, my King and my God!

© Info

Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young— a place near your altar, LORD Almighty, my King and my God.

© Info

Even the sparrow finds a home,
and the swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
at your altars, O LORD of hosts,
my King and my God.

© Info

Even a sparrow finds a home,

and a swallow, a nest for herself

where she places her young —

near your altars, LORD of Armies,

my King and my God.

© Info

The bird also has found a house,

And the swallow a nest for herself, where she may put her young:

Your altars, LORD of armies,

My King and my God.

© Info

The bird also has found a house,
And the swallow a nest for herself, where she may lay her young,
Even Your altars, O LORD of hosts,
My King and my God.

© Info

Even the bird has found a home,

And the swallow a nest for herself, where she sets her young,

At Your altars, O Yahweh of hosts,

My King and my God.

© Info

The bird has found a house,

And the swallow a nest for herself, where she may lay her young—

Even Your altars, O LORD of hosts,

My King and my God.

© Info

Even the birds find a home there, and the swallow builds a nest, where she can protect her young near your altars, O LORD WHO RULES OVER ALL, my king and my God.

© Info

Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, at thy altars, O LORD of hosts, my King and my God.

© Info

Yea, the sparrow hath found her a house,
And the swallow a nest for herself, where she may lay her young,
Even thine altars, O Jehovah of hosts,
My King, and my God.

© Info

(Even a sparrow hath found a house, And a swallow a nest for herself, Where she hath placed her brood,) Thine altars, O Jehovah of Hosts, My king and my God.

© Info

Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she layeth her young, thine altars, O Jehovah of hosts, my King and my God.

© Info

Yes, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thy altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

© Info

Yes, the sparrow has found a home, And the swallow a nest for herself, where she may have her young, Near your altars, LORD of Hosts, my King, and my God.

© Info

[Vulgate 83:4] siquidem avis invenit domum et passer nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine exercituum rex meus et Deus meus

© Info

الْعُصْفُورُ أَيْضاً وَجَدَ لَهُ وَكْراً، وَالْيَمَامَةُ عَثَرَتْ لِنَفْسِهَا عَلَى عُشٍّ تَضَعُ فِيهِ فِرَاخَهَا، بِجِوَارِ مَذَابِحِكَ يَا رَبَّ الْجُنُودِ، يَا مَلِكِي وَإِلَهِي.

© Info

(wlc 84:4)גַּם־צִפּ֨וֹר מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֪תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃

© Info

(lxx 83:4) καὶ γὰρ στρουθίον εὗρεν ἑαυτῷ οἰκίαν καὶ τρυγὼν νοσσιὰν ἑαυτῇ οὗ θήσει τὰ νοσσία αὐτῆς τὰ θυσιαστήριά σου κύριε τῶν δυνάμεων βασιλεύς μου καὶ θεός μου

© Info

الْعُصْفُورُ أَيْضًا وَجَدَ بَيْتًا، وَالسُّنُونَةُ عُشًّا لِنَفْسِهَا حَيْثُ تَضَعُ أَفْرَاخَهَا، مَذَابِحَكَ يَا رَبَّ الْجُنُودِ، مَلِكِي وَإِلهِي.

© Info

(LXX 83:4) Yea, the sparrow has found himself a home, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.

© Info

Aun el gorrión halla casa, y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos en tus altares, oh Jehová de los ejércitos, rey mío, y Dios mío.

© Info

Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus polluelos, Cerca de tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.

© Info

The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.

© Info

萬軍之耶和華我的王、我的 神阿、在你祭壇那裡、麻雀為自己找著房屋.燕子為自己找著菢雛之窩。

© Info

Hasta el pajarito halla una casa, y la golondrina un nido para sí, donde poner sus polluelos cerca de tus altares, oh Jehovah de los Ejércitos, ¡Rey mío y Dios mío!

© Info

"나의 왕, 나의 하나님, 만군의 여호와여 주의 제단에서 참새도 제 집을 얻고 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었나이다"

© Info

(ls 84:4) Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!

© Info

Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.

© Info

(rst 83:4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!

© Info

Aun el gorrión halla casa, y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos en tus altares, oh SEÑOR de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
VUL

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 84 — Additional Translations: