WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

2 Samuel 4:3 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy Box2 Samuel 4:3 - And the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)
Listen :: 2 Samuel 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 4:3
And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)

© Info

because the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there until this day.)

© Info

because the original people of Beeroth fled to Gittaim, where they still live as foreigners.

© Info

because the people of Beeroth fled to Gittaim and have resided there as foreigners to this day.

© Info

the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there to this day).

© Info

and the Beerothites fled to Gittaim and still reside there as aliens today.

© Info

and the Beerothites fled to Gittaim and have lived there as strangers until this day).

© Info

and the Beerothites fled to Gittaim and have been aliens there until this day).

© Info

and the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there until this day).

© Info

and the Beerothites fled to Gittaim, and have been resident aliens there to this day).

© Info

for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.)

© Info

the Be-er'othites fled to Gitta'im, and have been sojourners there to this day).

© Info

and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day).

© Info

and the Beerothites flee to Gittaim, and are there sojourners unto this day.

© Info

And the Beerothites had fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.

© Info

And the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)

© Info

and the Be'erotites fled to Gittayim, and have lived as foreigners there until this day).

© Info

et fugerunt Berothitae in Getthaim fueruntque ibi advenae usque in tempus illud

© Info

וַיִּבְרְחוּ הַבְּאֵרֹתִים גִּתָּיְמָה וַיִּהְיוּ־שָׁם גָּרִים עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ס

© Info

καὶ ἀπέδρασαν οἱ Βηρωθαῖοι εἰς Γεθθαιμ καὶ ἦσαν ἐκεῖ παροικοῦντες ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

© Info

وَهَرَبَ الْبَئِيرُوتِيُّونَ إِلَى جَتَّايِمَ وَتَغَرَّبُوا هُنَاكَ إِلَى هذَا الْيَوْمِ.

© Info

لأَنَّ أَهْلَ بَئِيرُوتَ فَرُّوا إِلَى جَتَّايِمَ وَتَغَرَّبُوا هُنَاكَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.

© Info

And the Berothites ran away to Gethaim, and were sojourners there until this day.

© Info

Estos Beerothitas se habían huído á Gittaim, y habían sido peregrinos allí hasta entonces.)

© Info

pues los beerotitas habían huido a Gitaim, y moran allí como forasteros hasta hoy).

© Info

But the people of Beeroth had gone in flight to Gittaim, where they have been living to this day.)

© Info

比錄人早先逃到基他音、在那裡寄居、直到今日。

© Info

los berotitas huyeron a Gitaim, donde habitan como forasteros hasta el día de hoy.)

© Info

일찍 브에롯 사람들이 깃다임으로 도망하여 오늘까지 거기 우거 함이더라

© Info

et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu'à ce jour.

© Info

und die Beerothiter waren geflohen gen Gitthaim und wohnten daselbst gastweise bis auf den heutigen Tag.)

© Info

И убежали Беерофяне в Гиффаим и остались там пришельцами до сего дня.

© Info

estos beerotitas se habían huido a Gitaim, y habían sido peregrinos allí hasta entonces.)

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan