WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 20:20 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxExodus 20:20 - And Moses said to the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
Listen :: Exodus 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 20:20
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.

© Info

And Moses said to the people, “Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin.”

© Info

“Don’t be afraid,” Moses answered them, “for God has come in this way to test you, and so that your fear of him will keep you from sinning!”

© Info

Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.”

© Info

Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you, that you may not sin.”

© Info

Moses responded to the people, “Don’t be afraid, for God has come to test you, so that you will fear him and will not[fn] sin.”

© Info

However, Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may [fn]remain with you, so that you will not sin.”

© Info

Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may [fn]remain with you, so that you may not sin.”

© Info

And Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may [fn]be with you, so that you may not sin.”

© Info

Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him [that is, a profound reverence for Him] will remain with you, so that you do not sin.”

© Info

Moses said to the people, "Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you so that you do not sin."

© Info

And Moses said to the people, "Do not fear; for God has come to prove you, and that the fear of him may be before your eyes, that you may not sin."

© Info

And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.

© Info

And Moses saith unto the people, 'Fear not, for to try you hath God come, and in order that His fear may be before your faces -- that ye sin not.'

© Info

And Moses said to the people, Fear not; for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.

© Info

And Moses said to the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.

© Info

Moshe said to the people, "Don't be afraid, for God has come to test you, and that his fear may be before you, that you won't sin."

© Info

et ait Moses ad populum nolite timere ut enim probaret vos venit Deus et ut terror illius esset in vobis et non peccaretis

© Info

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם אַל־תִּירָאוּ כִּי לְבַעֲבוּר נַסֹּות אֶתְכֶם בָּא הָאֱלֹהִים וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתֹו עַל־פְּנֵיכֶם לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ׃

© Info

καὶ λέγει αὐτοῖς Μωυσῆς θαρσεῖτε ἕνεκεν γὰρ τοῦ πειράσαι ὑμᾶς παρεγενήθη θεὸς πρὸς ὑμᾶς ὅπως ἂν γένηται φόβος αὐτοῦ ἐν ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμαρτάνητε

© Info

فَقَالَ مُوسَى لِلشَّعْبِ: «لاَ تَخَافُوا. لأَنَّ اللهَ إِنَّمَا جَاءَ لِكَيْ يَمْتَحِنَكُمْ، وَلِكَيْ تَكُونَ مَخَافَتُهُ أَمَامَ وُجُوهِكُمْ حَتَّى لاَ تُخْطِئُوا».

© Info

فَأَجَابَ مُوسَى: «لا تَخَافُوا. إِنَّمَا الرَّبُّ قَدْ جَاءَ لِيَمْتَحِنَكُمْ حَتَّى تَظَلَّ مَخَافَةُ الرَّبِّ تُلازِمُكُمْ فَلا تُخْطِئُوا».

© Info

And Moses says to them, Be of good courage, for God is come to you to try you, that his fear may be among you, that ye sin not.

© Info

Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; que por probaros vino Dios, y porque su temor esté en vuestra presencia para que no pequéis.

© Info

Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; porque para probaros vino Dios, y para que su temor esté delante de vosotros, para que no pequéis.

© Info

And Moses said to the people, Have no fear: for God has come to put you to the test, so that fearing him you may be kept from sin.

© Info

摩西對百姓說、不要懼怕、因為 神降臨是要試驗你們、叫你們時常敬畏他、不致犯罪。

© Info

Y Moisés respondió al pueblo: --No temáis, porque Dios ha venido para probaros, a fin de que su temor esté delante de vosotros para que no pequéis.

© Info

모세가 백성에게 이르되 두려워 말라 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라

© Info

Moïse dit au peuple: Ne vous effrayez pas; car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu, et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux, afin que vous ne péchiez point.

© Info

Mose aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht; denn Gott ist gekommen, daß er euch versuchte und daß seine Furcht euch vor Augen wäre, daß ihr nicht sündigt.

© Info

И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог пришел, чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицем вашим, дабы вы не грешили.

© Info

Entonces Moisés respondió al pueblo: No temáis; que por probaros vino Dios, y para que su temor esté en vuestra presencia para que no pequéis.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan