WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus 38:4 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxExodus 38:4 - And he made for the altar a brazen grate of net-work under the compass of it beneath to the midst of it.
Listen :: Exodus 38
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 38:4
And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.

© Info

And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.

© Info

Next he made a bronze grating and installed it halfway down the side of the altar, under the ledge.

© Info

They made a grating for the altar, a bronze network, to be under its ledge, halfway up the altar.

© Info

And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.

© Info

He constructed for the altar a grate of bronze mesh under its ledge,[fn] halfway up from the bottom.

© Info

And he made for the altar a grating of bronze netting beneath, under its ledge, reaching halfway up.

© Info

He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.

© Info

He made for the altar a grating of a network of bronze beneath, under its ledge, reaching halfway down.

© Info

He made for the altar a grating of bronze mesh under its rim, extending halfway up it.

© Info

He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom.

© Info

And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.

© Info

And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.

© Info

And he maketh for the altar a brazen grate of net-work, under its border beneath, unto its midst;

© Info

And he made for the altar a grating of network of copper under its ledge from beneath, to the very middle of it.

© Info

And he made for the altar a brazen grate of net-work under the compass of it beneath to the midst of it.

© Info

He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.

© Info

craticulamque eius in modum retis fecit aeneam et subter eam in altaris medio arulam

© Info

וַיַּעַשׂ לַמִּזְבֵּחַ מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת תַּחַת כַּרְכֻּבֹּו מִלְּמַטָּה עַד־חֶצְיֹו׃

© Info

(LXX 38:24)οὗτος ἐποίησεν τῷ θυσιαστηρίῳ παράθεμα ἔργον δικτυωτόν κάτωθεν τοῦ πυρείου ὑπὸ αὐτὸ ἕως τοῦ ἡμίσους αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν αὐτῷ τέσσαρας δακτυλίους ἐκ τῶν τεσσάρων μερῶν τοῦ παραθέματος τοῦ θυσιαστηρίου χαλκοῦς τοῖς μοχλοῖς εὐρεῖς ὥστε αἴρειν τὸ θυσιαστήριον ἐν αὐτοῖς

© Info

وَصَنَعَ لِلْمَذْبَحِ شُبَّاكَةً صَنْعَةَ الشَّبَكَةِ مِنْ نُحَاسٍ، تَحْتَ حَاجِبِهِ مِنْ أَسْفَلُ إِلَى نِصْفِهِ.

© Info

وَصَنَعَ لِلْمَذْبَحِ شَبَكَةً نُحَاسِيَّةً، وَضَعَهَا تَحْتَ حَافَةِ الْمَذْبَحِ مِنْ أَسْفَلُ، بِحَيْثُ تَصِلُ إِلَى مُنْتَصَفِهِ.

© Info

(LXX 38:24) He made an appendage for the altar of network under the grate, beneath it as far as the middle of it; and he fastened to it four brazen rings on the four parts of the appendage of the altar, wide enough for the bars, so as to bear the altar with them.

© Info

E hizo para el altar el enrejado de metal, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar.

© Info

E hizo para el altar un enrejado de bronce de obra de rejilla, que puso por debajo de su cerco hasta la mitad del altar.

© Info

And he made a network of brass for the altar, under the frame round it, stretching half-way up;

© Info

又為壇作一個銅網、安在壇四面的圍腰板以下、從下達到壇的半腰。

© Info

También hizo para el altar la rejilla de bronce, en forma de red, que puso por debajo del borde del altar, hasta la mitad del altar.

© Info

단을 위하여 놋 그물을 만들어 단 사면 가장자리 아래 두되 단 절반에 오르게 하고

© Info

Il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.

© Info

Und machte am Altar ein Gitter wie ein Netz von Erz umher, von untenauf bis an die Hälfte des Altars.

© Info

И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраине его внизу до половины его;

© Info

E hizo para el altar el enrejado de bronce, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 38 — Additional Translations: