WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 26:17 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxGenesis 26:17 - And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
Listen :: Genesis 26
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 26:17
And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.

© Info

Then Isaac departed from there and pitched his tent in the Valley of Gerar, and dwelt there.

© Info

So Isaac moved away to the Gerar Valley, where he set up their tents and settled down.

© Info

So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar, where he settled.

© Info

So Isaac departed from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.

© Info

So Isaac left there, camped in the Gerar Valley, and lived there.

© Info

So Isaac departed from there and camped in the Valley of Gerar, and [fn]settled there.

© Info

And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar, and [fn]settled there.

© Info

And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar and [fn]settled there.

© Info

So Isaac left that region and camped in the Valley of Gerar, and settled there.

© Info

So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.

© Info

So Isaac departed from there, and encamped in the valley of Gerar and dwelt there.

© Info

And Isaac departed thence, and encamped in the valley of Gerar, and dwelt there.

© Info

and Isaac goeth from thence, and encampeth in the valley of Gerar, and dwelleth there;

© Info

And Isaac departed thence, and pitched his camp in the valley of Gerar, and dwelt there.

© Info

And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.

© Info

Yitzchak departed from there, encamped in the valley of Gerar, and lived there.

© Info

et ille discedens veniret ad torrentem Gerarae habitaretque ibi

© Info

וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם יִצְחָק וַיִּחַן בְּנַחַל־גְּרָר וַיֵּשֶׁב שָׁם׃

© Info

καὶ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν Ισαακ καὶ κατέλυσεν ἐν τῇ φάραγγι Γεραρων καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ

© Info

فَمَضَى إِسْحَاقُ مِنْ هُنَاكَ، وَنَزَلَ فِي وَادِي جَرَارَ وَأَقَامَ هُنَاكَ.

© Info

فَانْصَرَفَ إِسْحاقُ مِنْ هُنَاكَ وَضَرَبَ خِيَامَهُ فِي وَادِي جَرَارَ حَيْثُ أَقَامَ.

© Info

And Isaac departed thence, and rested in the valley of Gerara, and dwelt there.

© Info

E Isaac se fué de allí; y asentó sus tiendas en el valle de Gerar, y habitó allí.

© Info

E Isaac se fue de allí, y acampó en el valle de Gerar, y habitó allí.

© Info

So Isaac went away from there, and put up his tents in the valley of Gerar, making his living-place there.

© Info

以撒就離開那裡、在基拉耳谷支搭帳棚、住在那裡。

© Info

Isaac se fue de allí, asentó sus tiendas junto al arroyo de Gerar y habitó allí.

© Info

이삭이 그곳을 떠나 그랄 골짜기에 장막을 치고 거기 우거하며

© Info

Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s'établit.

© Info

Da zog Isaak von dannen und schlug sein Gezelt auf im Grunde Gerar und wohnte allda

© Info

И Исаак удалился оттуда, и расположился шатрами в долине Герарской, и поселился там.

© Info

E Isaac se fue de allí; y asentó sus tiendas en el valle de Gerar, y habitó allí.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan