WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 30:42 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxGenesis 30:42 - But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
Listen :: Genesis 30
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 30:42
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

© Info

But when the flocks were feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the stronger Jacob’s.

© Info

But he didn’t do this with the weaker ones, so the weaker lambs belonged to Laban, and the stronger ones were Jacob’s.

© Info

but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.

© Info

but for the feebler of the flock he would not lay them there. So the feebler would be Laban’s, and the stronger Jacob’s.

© Info

As for the weaklings of the flocks, he did not put out the branches. So it turned out that the weak sheep belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.

© Info

but when the flock was sickly, he did not put them in; so the sickly were Laban’s, and the stronger were Jacob’s.

© Info

but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the [fn]stronger Jacob’s.

© Info

but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the [fn]stronger Jacob’s.

© Info

but when the flock was sickly, he did not put the branches there; so the sicker [animals] were Laban’s and the stronger Jacob’s.

© Info

But if the animals were weaker, he did not set the branches there. So the weaker animals ended up belonging to Laban and the stronger animals to Jacob.

© Info

but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

© Info

but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.

© Info

and when the flock is feeble, he doth not set them; and the feeble ones have been Laban's, and the strong ones Jacob's.

© Info

but when the sheep were feeble, he put them not in; so the feeble were Laban's, and the strong Jacob's.

© Info

But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

© Info

but when the flock were feeble, he didn't put them in. So the feebler were Lavan's, and the stronger Ya`akov's.

© Info

quando vero serotina admissura erat et conceptus extremus non ponebat eas factaque sunt ea quae erant serotina Laban et quae primi temporis Iacob

© Info

וּבְהַעֲטִיף הַצֹּאן לֹא יָשִׂים וְהָיָה הָעֲטֻפִים לְלָבָן וְהַקְּשֻׁרִים לְיַעֲקֹב׃

© Info

ἡνίκα δ᾽ ἂν ἔτεκον τὰ πρόβατα οὐκ ἐτίθει ἐγένετο δὲ τὰ ἄσημα τοῦ Λαβαν τὰ δὲ ἐπίσημα τοῦ Ιακωβ

© Info

وَحِينَ اسْتَضْعَفَتِ الْغَنَمُ لَمْ يَضَعْهَا، فَصَارَتِ الضَّعِيفَةُ لِلاَبَانَ وَالْقَوِيَّةُ لِيَعْقُوبَ.

© Info

وَحِينَ تَكُونُ الْغَنَمُ ضَعِيفَةً، لَا يَضَعُ الْقُضْبَانَ أَمَامَهَا، فَصَارَتِ الضَّعِيفَةُ لِلابَانَ وَالْقَوِيَّةُ لِيَعْقُوبَ.

© Info

But he did not put them in indiscriminately whenever the cattle happened to bring forth, but the unmarked ones were Laban's, and the marked ones Jacob's.

© Info

Y cuando venían las ovejas tardías, no las ponía: así eran las tardías para Labán, y las tempranas para Jacob.

© Info

Pero cuando venían las ovejas más débiles, no las ponía; así eran las más débiles para Labán, y las más fuertes para Jacob.

© Info

But when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban's and the stronger were Jacob's.

© Info

只是到羊瘦弱配合的時候、就不插枝子.這樣、瘦弱的就歸拉班、肥壯的就歸雅各。

© Info

Pero cuando venían los animales débiles, no ponía las varas. De este modo, los débiles eran para Labán, y los robustos para Jacob.

© Info

약한 양이면 그 가지를 두지 아니하니 이러므로 약한 자는 라반의 것이 되고 실한 자는 야곱의 것이 된지라

© Info

Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.

© Info

aber in der Spätlinge Lauf legte er sie nicht hinein. Also wurden die Spätlinge des Laban, aber die Frühlinge des Jakob.

© Info

А когда зачинал скот слабый, тогда он не клал. И доставался слабый [скот] Лавану, а крепкий Иакову.

© Info

Y cuando venían las ovejas tardías, no las ponía; así eran las tardías para Labán, y las tempranas para Jacob.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan