WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 41:10 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxGenesis 41:10 - Pharaoh was wroth with his servants, and put me in custody in the captain of the guard's house, both me, and the chief baker:
Listen :: Genesis 41
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 41:10
Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:

© Info

“When Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, both me and the chief baker,

© Info

“Some time ago, you were angry with the chief baker and me, and you imprisoned us in the palace of the captain of the guard.

© Info

Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.

© Info

When Pharaoh was angry with his servants and put me and the chief baker in custody in the house of the captain of the guard,

© Info

“Pharaoh was angry with his servants, and he put me and the chief baker in the custody of the captain of the guards.

© Info

“Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker.

© Info

“Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker.

© Info

“Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker.

© Info

[Two years ago] Pharaoh was angry with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the guard, both me and the chief baker.

© Info

Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards - me and the chief baker.

© Info

When Pharaoh was angry with his servants, and put me and the chief baker in custody in the house of the captain of the guard,

© Info

Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the house of the captain of the guard, me and the chief baker:

© Info

Pharaoh hath been wroth against his servants, and giveth me into charge in the house of the chief of the executioners, me and the chief of the bakers;

© Info

Pharaoh was wroth with his bondmen, and put me in custody into the captain of the life-guard's house, me and the chief of the bakers.

© Info

Pharaoh was wroth with his servants, and put me in custody in the captain of the guard's house, both me, and the chief baker:

© Info

Par`oh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, me and the chief baker.

© Info

iratus rex servis suis me et magistrum pistorum retrudi iussit in carcerem principis militum

© Info

פַּרְעֹה קָצַף עַל־עֲבָדָיו וַיִּתֵּן אֹתִי בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַּבָּחִים אֹתִי וְאֵת שַׂר הָאֹפִים׃

© Info

Φαραω ὠργίσθη τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ ἀρχιμαγείρου ἐμέ τε καὶ τὸν ἀρχισιτοποιόν

© Info

فِرْعَوْنُ سَخَطَ عَلَى عَبْدَيْهِ، فَجَعَلَنِي فِي حَبْسِ بَيْتِ رَئِيسِ الشُّرَطِ أَنَا وَرَئِيسَ الْخَبَّازِينَ.

© Info

لَقَدْ سَخَطَ فِرْعَوْنُ عَلَى عَبْدَيْهِ، فَزَجَّنِي وَرَئِيسَ الْخَبَّازِينَ فِي مُعْتَقَلِ بَيْتِ رَئِيسِ الْحَرَسِ.

© Info

Pharao was angry with his servants, and put us in prison in the house of the captain of the guard, both me and the chief baker.

© Info

Faraón se enojó contra sus siervos, y á mí me echó á la prisión de la casa del capitán de los de la guardia, á mí y al principal de los panaderos:

© Info

Cuando Faraón se enojó contra sus siervos, nos echó a la prisión de la casa del capitán de la guardia a mí y al jefe de los panaderos.

© Info

Pharaoh had been angry with his servants, and had put me in prison in the house of the captain of the army, together with the chief bread-maker;

© Info

從前法老惱怒臣僕、把我和膳長下在護衛長府佈的監裡。

© Info

El faraón se enojó contra sus siervos y me echó en la cárcel de la casa del capitán de la guardia, junto con el jefe de los panaderos.

© Info

바로께서 종들에게 노하사 나와 떡 굽는 관원장을 시위대장의 집에 가두셨을 때에

© Info

Pharaon s'était irrité contre ses serviteurs; et il m'avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers.

© Info

Da Pharao zornig ward über seine Knechte, und mich mit dem obersten Bäcker ins Gefängnis legte in des Hauptmanns Hause,

© Info

фараон прогневался на рабов своих и отдал меня и главного хлебодара под стражу в дом начальника телохранителей;

© Info

El Faraón se enojó contra sus siervos, y a mí me echó en la cárcel de la casa del capitán de los de la guardia, a mí y al príncipe de los panaderos.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 41 — Additional Translations: