Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
When Israel had finished killing everyone living in Ai who had pursued them into the open country, and when every last one of them had fallen by the sword, all Israel returned to Ai and struck it down with the sword.
Now when Israel H3478 had finished H3615 killing H2026 all H3605 the inhabitants H3427 of Ai H5857 in the field H7704 in the wilderness H4057 where H834 they pursued H7291 them, and all H3605 of them had fallen H5307 by the edge H6310 of the sword H2719 until H5704 they were destroyed H8552, then all H3605 Israel H3478 returned H7725 to Ai H5857 and struck H5221 it with the edge H6310 of the sword H2719.
Now it happened that when Israel H3478 had finished H3615 killing H2026 all H3605 the inhabitants H3427 of Ai H5857 in the field H7704 in the wilderness H4057 where H834 they pursued H7291 them, and all H3605 of them fell H5307 by the edge H6310 of the sword H2719 until H5704 they were completely H8552 destroyed, then all H3605 Israel H3478 turned H7725 back H7725 to Ai H5857 and struck H5221 it with the edge H6310 of the sword H2719.
When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
وَكَانَ لَمَّا انْتَهَى إِسْرَائِيلُ مِنْ قَتْلِ جَمِيعِ سُكَّانِ عَايٍ فِي الْحَقْلِ فِي الْبَرِّيَّةِ حَيْثُ لَحِقُوهُمْ وَسَقَطُوا جَمِيعًا بِحَدِّ السَّيْفِ حَتَّى فَنُوا، أَنَّ جَمِيعَ إِسْرَائِيلَ رَجَعَ إِلَى عَايٍ وَضَرَبُوهَا بِحَدِّ السَّيْفِ.
The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |