WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

ב שְׁמוּאֵל (2 Samuel) 18:8 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy Box2 Samuel 18:8 - וַתְּהִי־שָׁם הַמִּלְחָמָה נפצית עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וַיֶּרֶב הַיַּעַר לֶאֱכֹל בָּעָם מֵאֲשֶׁר אָכְלָה הַחֶרֶב בַּיֹּום הַהוּא׃
Listen :: ב שְׁמוּאֵל 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 18:8
For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

For the battle there was scattered over the face of the whole countryside, and the woods devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

The battle raged all across the countryside, and more men died because of the forest than were killed by the sword.

© Info

The battle spread out over the whole countryside, and the forest swallowed up more men that day than the sword.

© Info

The battle spread over the face of all the country, and the forest devoured more people that day than the sword.

© Info

The battle spread over the entire area, and that day the forest claimed more people than the sword.

© Info

For the battle there was spread over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

For the battle there was spread over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

And the battle there was scattered over the whole countryside, and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

For the battle there was spread out over the surface of the entire countryside, and the [hazards of the] forest devoured more men that day than did the sword.

© Info

The battle there was spread out over the whole area, and the forest consumed more soldiers than the sword devoured that day.

© Info

The battle spread over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword.

© Info

For the battle was there spread over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

and the battle is there scattered over the face of all the land, and the forest multiplieth to devour among the people more than those whom the sword hath devoured in that day.

© Info

And the battle was there scattered over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

For the battle was there spread over the surface of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

© Info

fuit autem ibi proelium dispersum super faciem omnis terrae et multo plures erant quos saltus consumpserat de populo quam hii quos voraverat gladius in die illa

© Info

וַתְּהִי־שָׁם הַמִּלְחָמָה נפצית עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וַיֶּרֶב הַיַּעַר לֶאֱכֹל בָּעָם מֵאֲשֶׁר אָכְלָה הַחֶרֶב בַּיֹּום הַהוּא׃

© Info

καὶ ἐγένετο ἐκεῖ πόλεμος διεσπαρμένος ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς καὶ ἐπλεόνασεν δρυμὸς τοῦ καταφαγεῖν ἐκ τοῦ λαοῦ ὑπὲρ οὓς κατέφαγεν ἐν τῷ λαῷ μάχαιρα ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ

© Info

وَكَانَ الْقِتَالُ هُنَاكَ مُنْتَشِرًا عَلَى وَجْهِ كُلِّ الأَرْضِ، وَزَادَ الَّذِينَ أَكَلَهُمُ الْوَعْرُ مِنَ الشَّعْبِ عَلَى الَّذِينَ أَكَلَهُمُ السَّيْفُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ.

© Info

وَاتَّسَعَتْ رُقْعَةُ الْقِتَالِ، وَافْتَرَسَتِ الْغَابَةُ مِنَ الْجَيْشِ أَكْثَرَ مِنَ الَّذِينَ افْتَرَسَهُمُ السَّيْفُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ.

© Info

And the battle there was scattered over the face of all the land: and the wood consumed more of the people than the sword consumed among the people in that day.

© Info

Y derramándose allí el ejército por la haz de toda la tierra, fueron más los que consumió el bosque de los del pueblo, que los que consumió el cuchillo aquel día.

© Info

Y la batalla se extendió por todo el país; y fueron más los que destruyó el bosque aquel día, que los que destruyó la espada.

© Info

And the fighting went on over all the face of the country: and the woods were responsible for more deaths than the sword.

© Info

因為在那裡四面打仗.死於樹林的、比死於刀劍的更多。

© Info

La batalla se extendió por toda la región, y aquel día el bosque devoró más gente que la que había devorado la espada.

© Info

그 땅에서 사면으로 퍼져 싸웠으므로 그 날에 수풀에서 죽은 자가 칼에 죽은 자보다 많았더라

© Info

Le combat s'étendit sur toute la contrée, et la forêt dévora plus de peuple ce jour-là que l'épée n'en dévora.

© Info

Und war daselbst der Streit zerstreut auf allem Lande; und der Wald fraß viel mehr Volk des Tages, denn das Schwert fraß.

© Info

Сражение распространилось по всей той стране, и лес погубил народа больше, чем сколько истребил меч, в тот день.

© Info

Y derramándose allí el ejército por la faz de toda la tierra, fueron más los que consumió el bosque de los del pueblo, que los que consumió el cuchillo aquel día.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan