YLT

YLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

2 Samuel 12:28 :: Young's Literal Translation (YLT)

Unchecked Copy Box2 Samuel 12:28 - and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.'
Listen :: 2 Samuel 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 12:28
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

© Info

“Now therefore, gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called after my name.”

© Info

Now bring the rest of the army and capture the city. Otherwise, I will capture it and get credit for the victory.”

© Info

Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me.”

© Info

Now then gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called by my name.”

© Info

“Now therefore, assemble the rest of the troops, lay siege to the city, and capture it. Otherwise I will be the one to capture the city, and it will be named after me.”

© Info

“Now then, gather the rest of the people and camp opposite the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me.”

© Info

“Now therefore, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me.”

© Info

“So now, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, lest I capture the city myself and it be named after me.”

© Info

“So now, assemble the rest of the men, and camp against the city and capture it, or I will take the city myself, and it will be named after me.”

© Info

So now assemble the rest of the army and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me."

© Info

Now, then, gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called by my name."

© Info

Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.

© Info

and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.'

© Info

And now gather the rest of the people, and encamp against the city and take it: lest I take the city and it be called by my name.

© Info

Now therefore collect the rest of the people, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

© Info

Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.

© Info

nunc igitur congrega reliquam partem populi et obside civitatem et cape eam ne cum a me vastata fuerit urbs nomini meo adscribatur victoria

© Info

וְעַתָּה אֱסֹף אֶת־יֶתֶר הָעָם וַחֲנֵה עַל־הָעִיר וְלָכְדָהּ פֶּן־אֶלְכֹּד אֲנִי אֶת־הָעִיר וְנִקְרָא שְׁמִי עָלֶיהָ׃

© Info

καὶ νῦν συνάγαγε τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ καὶ παρέμβαλε ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ προκαταλαβοῦ αὐτήν ἵνα μὴ προκαταλάβωμαι ἐγὼ τὴν πόλιν καὶ κληθῇ τὸ ὄνομά μου ἐπ᾽ αὐτήν

© Info

فَالآنَ اجْمَعْ بَقِيَّةَ الشَّعْبِ وَانْزِلْ عَلَى الْمَدِينَةِ وَخُذْهَا لِئَلاَّ آخُذَ أَنَا الْمَدِينَةَ فَيُدْعَى بِاسْمِي عَلَيْهَا».

© Info

فَالآنَ احْشِدْ بَقِيَّةَ الْجَيْشِ وَتَعَالَ هَاجِمِ الْمَدِينَةَ وَافْتَتِحْهَا، لِئَلّا أَقْهَرَهَا أَنَا فَيُطْلِقُونَ اسْمِي عَلَيْهَا».

© Info

And now gather the rest of the people, and encamp against the city, and take it beforehand; lest I take the city first, and my name be called upon it.

© Info

Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campo contra la ciudad, y tómala; porque tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre.

© Info

Reúne, pues, ahora al pueblo que queda, y acampa contra la ciudad y tómala, no sea que tome yo la ciudad y sea llamada de mi nombre.

© Info

So now, get the rest of the people together, and put them in position against the town and take it, for if I take it, it will be named after my name.

© Info

現在你要聚集其餘的軍兵來、安營圍攻這城.恐怕我取了這城、人就以我的名叫這城。

© Info

Ahora pues, reúne al resto del pueblo, acampa contra la ciudad y tómala tú; no sea que tomándola yo, sea llamada por mi nombre."

© Info

이제 왕은 남은 군사를 모아 진치고 이 성을 쳐서 취하소서 내가 이 성을 취하면 이 성이 내 이름으로 일컬음을 받을까 두려워하나이다

© Info

rassemble maintenant le reste du peuple, campe contre la ville, et prends-la, de peur que je ne la prenne moi-même et que la gloire ne m'en soit attribuée.

© Info

So nimm nun zuhauf das übrige Volk und belagere die Stadt und gewinne sie, auf daß ich sie nicht gewinne und ich den Namen davon habe.

© Info

теперь собери остальной народ и подступи к городу и возьми его; ибо, если я возьму его, то мое имя будет наречено ему.

© Info

Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campamento contra la ciudad, y tómala; para que tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre.

© Info

YLT

The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
YLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
YLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan