YLT

YLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 28:37 :: Young's Literal Translation (YLT)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 28:37 - and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee.
Listen :: Deuteronomy 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 28:37
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.

© Info

“And you shall become an astonishment, a proverb, and a byword among all nations where the LORD will drive you.

© Info

You will become an object of horror, ridicule, and mockery among all the nations to which the LORD sends you.

© Info

You will become a thing of horror, a byword and an object of ridicule among all the peoples where the LORD will drive you.

© Info

And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the LORD will lead you away.

© Info

“You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the LORD will drive you.

© Info

“And you will become an object of horror, a song of mockery, and an object of taunting among all the peoples where the LORD drives you.

© Info

“You shall become a horror, a proverb, and a taunt among all the people where the LORD drives you.

© Info

“You shall become an object of horror, a proverb, and a byword among all the people where Yahweh drives you.

© Info

“And you will become a horror, a proverb [a mere object lesson], and a taunt [a derisive joke] among all the people to which the LORD drives you.

© Info

You will become an occasion of horror, a proverb, and an object of ridicule to all the peoples to whom the LORD will drive you.

© Info

And you shall become a horror, a proverb, and a byword, among all the peoples where the LORD will lead you away.

© Info

And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.

© Info

and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee.

© Info

And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee.

© Info

And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a by-word, among all nations whither the LORD shall lead thee.

© Info

You shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples where the LORD shall lead you away.

© Info

et eris perditus in proverbium ac fabulam omnibus populis ad quos te introduxerit Dominus

© Info

וְהָיִיתָ לְשַׁמָּה לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה בְּכֹל הָעַמִּים אֲשֶׁר־יְנַהֶגְךָ יְהוָה שָׁמָּה׃

© Info

καὶ ἔσῃ ἐκεῖ ἐν αἰνίγματι καὶ παραβολῇ καὶ διηγήματι ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν εἰς οὓς ἂν ἀπαγάγῃ σε κύριος ἐκεῖ

© Info

وَتَكُونُ دَهَشًا وَمَثَلاً وَهُزْأَةً فِي جَمِيعِ الشُّعُوبِ الَّذِينَ يَسُوقُكَ الرَّبُّ إِلَيْهِمْ.

© Info

وَتُصْبِحُونَ مَثَارَ دَهْشَةٍ وَسُخْرِيَةٍ وَعِبْرَةٍ فِي نَظَرِ جَمِيعِ الشُّعُوبِ الَّتِي يَنْفِيكُمُ الرَّبُّ إِلَيْهِمْ

© Info

And thou shalt be there for a wonder, and a parable, and a tale, among all the nations, to which the Lord thy God shall carry thee away.

© Info

Y serás por pasmo, por ejemplo y por fábula, á todos los pueblos á los cuales te llevará Jehová.

© Info

Y serás motivo de horror, y servirás de refrán y de burla a todos los pueblos a los cuales te llevará Jehová.

© Info

And you will become a wonder and a name of shame among all the nations where the Lord will take you.

© Info

你在耶和華領你到的各國中、要令人驚駭、笑談、譏誚。

© Info

Serás objeto de horror y servirás de refrán y de hazmerreír a todos los pueblos a los cuales te lleve Jehovah.

© Info

여호와께서 너를 끌어 가시는 모든 민족 중에서 네가 놀램과 속담과 비방거리가 될 것이라

© Info

Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Éternel te mènera.

© Info

Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, dahin dich der HERR getrieben hat.

© Info

и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь.

© Info

Y serás por pasmo, por ejemplo y por fábula, a todos los pueblos a los cuales te llevará el SEÑOR.

© Info

YLT

The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
YLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
YLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan