YLT

YLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 27:15 :: Young's Literal Translation (YLT)

Unchecked Copy BoxGenesis 27:15 - and Rebekah taketh the desirable garments of Esau her elder son, which are with her in the house, and doth put on Jacob her younger son;
Listen :: Genesis 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 27:15
And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son:

© Info

Then Rebekah took the choice clothes of her elder son Esau, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son.

© Info

Then she took Esau’s favorite clothes, which were there in the house, and gave them to her younger son, Jacob.

© Info

Then Rebekah took the best clothes of Esau her older son, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob.

© Info

Then Rebekah took the best garments of Esau her older son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son.

© Info

Then Rebekah took the best clothes of her older son Esau, which were in the house, and had her younger son Jacob wear them.

© Info

Then Rebekah took the [fn]best garments of her elder son Esau, which were with her in the house, and put them on her younger son Jacob.

© Info

Then Rebekah took the [fn]best garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son.

© Info

Then Rebekah took the [fn]best garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and she put them on Jacob her younger son.

© Info

Then Rebekah took her elder son Esau’s best clothes, which were with her in her house, and put them on Jacob her younger son.

© Info

Then Rebekah took her older son Esau's best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob.

© Info

Then Rebekah took the best garments of Esau her older son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son;

© Info

And Rebekah took the goodly garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son;

© Info

and Rebekah taketh the desirable garments of Esau her elder son, which are with her in the house, and doth put on Jacob her younger son;

© Info

And Rebecca took the clothes of her elder son Esau, the costly ones which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son;

© Info

And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which was with her in the house, and put it upon Jacob her younger son:

© Info

Rivka took the good clothes of Esav, her elder son, which were with her in the house, and put them on Ya`akov, her younger son.

© Info

et vestibus Esau valde bonis quas apud se habebat domi induit eum

© Info

וַתִּקַּח רִבְקָה אֶת־בִּגְדֵי עֵשָׂו בְּנָהּ הַגָּדֹל הַחֲמֻדֹת אֲשֶׁר אִתָּהּ בַּבָּיִת וַתַּלְבֵּשׁ אֶת־יַעֲקֹב בְּנָהּ הַקָּטָן׃

© Info

καὶ λαβοῦσα Ρεβεκκα τὴν στολὴν Ησαυ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς τοῦ πρεσβυτέρου τὴν καλήν ἦν παρ᾽ αὐτῇ ἐν τῷ οἴκῳ ἐνέδυσεν Ιακωβ τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν νεώτερον

© Info

وَأَخَذَتْ رِفْقَةُ ثِيَابَ عِيسُو ابْنِهَا الأَكْبَرِ الْفَاخِرَةَ الَّتِي كَانَتْ عِنْدَهَا فِي الْبَيْتِ وَأَلْبَسَتْ يَعْقُوبَ ابْنَهَا الأَصْغَرَ،

© Info

وَتَنَاوَلَتْ ثِيَابَ بِكْرِهَا عِيسُو الْفَاخِرَةَ الْمَوْجُودَةَ عِنْدَهَا فِي الْبَيْتِ وَأَلْبَسَتْ يَعْقُوبَ ابْنَهَا الأَصْغَرَ،

© Info

And Rebecca having taken the fine raiment of her elder son Esau which was with her in the house, put it on Jacob her younger son.

© Info

Y tomó Rebeca los vestidos de Esaú su hijo mayor, los preciosos, que ella tenía en casa, y vistió á Jacob su hijo menor:

© Info

Y tomó Rebeca los vestidos de Esaú su hijo mayor, los preciosos, que ella tenía en casa, y vistió a Jacob su hijo menor;

© Info

And Rebekah took the fair robes of her oldest son, which were with her in the house, and put them on Jacob, her younger son:

© Info

利百加又把家裡所存大兒子以掃上好的衣服、給他小兒子雅各穿上。

© Info

Luego Rebeca tomó la ropa más preciada de Esaú, su hijo mayor, que ella tenía en casa, y vistió a Jacob, su hijo menor.

© Info

리브가가 집 안 자기 처소에 있는 맏아들 에서의 좋은 의복을 취하여 작은 아들 야곱에게 입히고

© Info

Ensuite, Rebecca prit les vêtements d'Ésaü, son fils aîné, les plus beaux qui se trouvaient à la maison, et elle les fit mettre à Jacob, son fils cadet.

© Info

und nahm Esaus, ihres älteren Sohnes, köstliche Kleider, die sie bei sich im Hause hatte, und zog sie Jakob an, ihrem jüngeren Sohn;

© Info

И взяла Ревекка богатую одежду старшего сына своего Исава, бывшую у ней в доме, и одела [в нее] младшего сына своего Иакова;

© Info

Y tomó Rebeca los vestidos de Esaú su hijo mayor, los preciosos, que ella tenía en casa, y vistió a Jacob, su hijo menor:

© Info

YLT

The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
YLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
YLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 27 — Additional Translations: