KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

But now
וְ / עַתָּ֤ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
have | in derision,
שָֽׂחֲק֣וּ
śāḥăqû
śāḥaq
H Vqp3cp
me
עָלַ / י֮
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
[they that are]
 
 
 
צְעִירִ֥ים
ṣᵊʿîrîm
ṣāʿîr
H Aampa
younger | than I
מִמֶּ֗ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
לְ / יָ֫מִ֥ים
lᵊyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
whose
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I would have disdained
מָאַ֥סְתִּי
mā'astî
mā'as
H Vqp1cs
fathers
אֲבוֹתָ֑ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
to have set
לָ֝ / שִׁ֗ית
lāšîṯ
šîṯ
H R / Vqc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the dogs
כַּלְבֵ֥י
kalḇê
keleḇ
H Ncmpc
of my flock.
צֹאנִֽ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
Yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
[might]
 
 
 
the strength
כֹּ֣חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsc
of their hands
יְ֭דֵי / הֶם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
whereto
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
[profit]
 
 
 
me,
לִּ֑ / י
 
H R / Sp1cs
in whom
עָ֝לֵ֗י / מוֹ
ʿālêmô
ʿal
H R / Sp3mp
was perished?
אָ֣בַד
'āḇaḏ
'āḇaḏ
H Vqp3ms
old age
כָּֽלַח
kālaḥ
kelaḥ
H Ncmsa
For want
בְּ / חֶ֥סֶר
bᵊḥeser
ḥeser
H R / Ncmsa
and famine
וּ / בְ / כָפָ֗ן
ûḇḵāp̄ān
kāp̄ān
H C / R / Ncmsa
[they were]
 
 
 
solitary;
גַּ֫לְמ֥וּד
galmûḏ
galmûḏ
H Aamsa
fleeing
הַֽ / עֹרְקִ֥ים
haʿōrqîm
ʿāraq
H Td / Vqrmpa
into the wilderness
צִיָּ֑ה
ṣîyâ
ṣîyâ
H Ncfsa
in former time
אֶ֝֗מֶשׁ
'emeš
'emeš
H D
desolate
שׁוֹאָ֥ה
šô'â
šô'
H Ncfsa
and waste.
וּ / מְשֹׁאָֽה
ûmšō'â
mᵊšô'â
H C / Ncfsa
Who cut up
הַ / קֹּטְפִ֣ים
haqqōṭp̄îm
qāṭap̄
H Td / Vqrmpa
mallows
מַלּ֣וּחַ
mallûaḥ
mallûaḥ
H Ncmsa
by
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
the bushes,
שִׂ֑יחַ
śîaḥ
śîaḥ
H Ncmsa
and | roots
וְ / שֹׁ֖רֶשׁ
vᵊšōreš
šereš
H C / Ncmsc
juniper
רְתָמִ֣ים
rᵊṯāmîm
rōṯem
H Ncmpa
[for]
 
 
 
their meat.
לַ / חְמָֽ / ם
laḥmām
leḥem
H R / Vqc / Sp3mp
from
מִן
min
min
H R
among
גֵּ֥ו
gēv
gēv
H Ncmsa
[men],
 
 
 
They were driven forth
יְגֹרָ֑שׁוּ
yᵊḡōrāšû
gāraš
H VPi3mp
(they cried
יָרִ֥יעוּ
yārîʿû
rûaʿ
H Vhi3mp
after them
עָ֝לֵ֗י / מוֹ
ʿālêmô
ʿal
H R / Sp3mp
as [after] a thief;)
כַּ / גַּנָּֽב
kagannāḇ
gannāḇ
H Rd / Ncmsa
in the clifts
בַּ / עֲר֣וּץ
baʿărûṣ
ʿārûṣ
H R / Ncmsc
of the valleys,
נְחָלִ֣ים
nᵊḥālîm
naḥal
H Ncmpa
To dwell
לִ / שְׁכֹּ֑ן
liškōn
šāḵan
H R / Vqc
[in]
 
 
 
caves
חֹרֵ֖י
ḥōrê
ḥôr
H Ncmpc
of the earth,
עָפָ֣ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
and [in] the rocks.
וְ / כֵפִֽים
vᵊḵēp̄îm
kᵊp̄
H C / Ncmpa
Among
בֵּין
bên
bayin
H R
the bushes
שִׂיחִ֥ים
śîḥîm
śîaḥ
H Ncmpa
they brayed;
יִנְהָ֑קוּ
yinhāqû
nāhaq
H Vqi3mp
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the nettles
חָר֣וּל
ḥārûl
ḥārûl
H Ncmsa
they were gathered together.
יְסֻפָּֽחוּ
yᵊsupāḥû
sāp̄aḥ
H VPi3mp
[They were]
 
 
 
children
בְּֽנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of fools,
נָ֭בָל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
בְלִי
ḇᵊlî
bᵊlî
H Tn
of base men:
שֵׁ֑ם
šēm
šēm
H Ncmsa
they were viler
נִ֝כְּא֗וּ
nik'û
nāḵā'
H VNp3cp
than
מִן
min
min
H R
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And now
וְ֭ / עַתָּה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
their song,
נְגִינָתָ֣ / ם
nᵊḡînāṯām
nᵊḡînâ
H Ncfsc / Sp3mp
am I
הָיִ֑יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
yea, I am
וָ / אֱהִ֖י
vā'ĕhî
hāyâ
H C / Vqw1cs
their
לָ / הֶ֣ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
byword.
לְ / מִלָּֽה
lᵊmillâ
millâ
H R / Ncfsa
They abhor me,
תִּֽ֭עֲבוּ / נִי
tiʿăḇûnî
tāʿaḇ
H Vpp3cp / Sp1cs
they flee far
רָ֣חֲקוּ
rāḥăqû
rāḥaq
H Vqp3cp
from me,
מֶ֑ / נִּי
mennî
min
H R / Sp1cs
and | in my face.
וּ֝ / מִ / פָּנַ֗ / י
ûmipānay
pānîm
H C / R / Ncbpc / Sp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
spare
חָ֥שְׂכוּ
ḥāśḵû
ḥāśaḵ
H Vqp3cp
to spit
רֹֽק
rōq
rōq
H Ncmsa
Because
כִּֽי
H C
my cord,
יִתְרִ֣ / י
yiṯrî
yeṯer
H Ncmsc / Sp1cs
he hath loosed
פִ֭תַּח
p̄itaḥ
pāṯaḥ
H Vpp3ms
and afflicted me,
וַ / יְעַנֵּ֑ / נִי
vayʿannēnî
ʿānâ
H C / Vpw3ms / Sp1cs
also | the bridle
וְ֝ / רֶ֗סֶן
vᵊresen
resen
H C / Ncmsa
before me.
מִ / פָּנַ֥ / י
mipānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
they have | let loose
שִׁלֵּֽחוּ
šillēḥû
šālaḥ
H Vpp3cp
Upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
[my]
 
 
 
right
יָמִין֮
yāmîn
yāmîn
H Ncfsa
[hand]
 
 
 
the youth;
פִּרְחַ֪ח
pirḥaḥ
pirḥāḥ
H Ncmsa
rise
יָ֫ק֥וּמוּ
yāqûmû
qûm
H Vqi3mp
my feet,
רַגְלַ֥ / י
raḡlay
reḡel
H Ncfdc / Sp1cs
they push away
שִׁלֵּ֑חוּ
šillēḥû
šālaḥ
H Vpp3cp
and they raise up
וַ / יָּסֹ֥לּוּ
vayyāsōllû
sālal
H C / Vqw3mp
against me
עָ֝לַ֗ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
the ways
אָרְח֥וֹת
'ārḥôṯ
'ōraḥ
H Ncbpc
of their destruction.
אֵידָֽ / ם
'êḏām
'êḏ
H Ncmsc / Sp3mp
They mar
נָתְס֗וּ
nāṯsû
nāṯas
H Vqp3cp
my path,
נְֽתִיבָ֫תִ֥ / י
nᵊṯîḇāṯî
nāṯîḇ
H Ncbsc / Sp1cs
my calamity,
לְ / הַוָּתִ֥ / י
lᵊhaûāṯî
haûâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
they set forward
יֹעִ֑ילוּ
yōʿîlû
yāʿal
H Vhi3mp
no
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
helper.
עֹזֵ֣ר
ʿōzēr
ʿāzar
H Vqrmsa
they have
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
as a | breaking in
כְּ / פֶ֣רֶץ
kᵊp̄ereṣ
pereṣ
H R / Ncmsa
wide
רָחָ֣ב
rāḥāḇ
rāḥāḇ
H Aamsa
[of waters]:
 
 
 
They came
יֶאֱתָ֑יוּ
ye'ĕṯāyû
'āṯâ
H Vqi3mp
[upon me]
 
 
 
in
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the desolation
שֹׁ֝אָ֗ה
šō'â
šô'
H Ncfsa
they rolled themselves
הִתְגַּלְגָּֽלוּ
hiṯgalgālû
gālal
H Vfp3cp
[upon me].
 
 
 
are turned
הָהְפַּ֥ךְ
hâpaḵ
hāp̄aḵ
H VHp3ms
upon me:
עָלַ֗ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
Terrors
בַּלָּ֫ה֥וֹת
ballâôṯ
ballāhâ
H Ncfpa
they pursue
תִּרְדֹּ֣ף
tirdōp̄
rāḏap̄
H Vqi3fs
as the wind:
כָּ֭ / רוּחַ
kārûaḥ
rûaḥ
H Rd / Ncbsa
my soul
נְדִבָתִ֑ / י
nᵊḏiḇāṯî
nᵊḏîḇâ
H Ncfsc / Sp1cs
and | as a cloud.
וּ֝ / כְ / עָ֗ב
ûḵʿāḇ
ʿāḇ
H C / R / Ncbsa
passeth away
עָבְרָ֥ה
ʿāḇrâ
ʿāḇar
H Vqp3fs
my welfare
יְשֻׁעָתִֽ / י
yᵊšuʿāṯî
yᵊšûʿâ
H Ncfsc / Sp1cs
And now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
upon me;
עָ֭לַ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
is poured out
תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ
tištapēḵ
šāp̄aḵ
H Vti3fs
my soul
נַפְשִׁ֑ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
have taken hold upon me.
יֹ֭אחֲז֣וּ / נִי
yō'ḥăzûnî
'āḥaz
H Vqi3mp / Sp1cs
the days
יְמֵי
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of affliction
עֹֽנִי
ʿōnî
ʿŏnî
H Ncmsa
in the night season:
לַ֗יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
My bones
עֲ֭צָמַ / י
ʿăṣāmay
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp1cs
are pierced
נִקַּ֣ר
niqqar
nāqar
H Vpp3ms
in me
מֵ / עָלָ֑ / י
mēʿālāy
ʿal
H R / R / Sp1cs
and my sinews
וְ֝ / עֹרְקַ֗ / י
vᵊʿōrqay
ʿāraq
H C / Vqrmpc / Sp1cs
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
take | rest.
יִשְׁכָּבֽוּ / ן
yiškāḇûn
šāḵaḇ
H Vqi3mp / Sn
By the great
בְּ / רָב
bᵊrāḇ
raḇ
H R / Ncmsc
force
כֹּ֭חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
[of my disease]
 
 
 
is | changed:
יִתְחַפֵּ֣שׂ
yiṯḥapēś
ḥāp̄aś
H Vti3ms
my garment
לְבוּשִׁ֑ / י
lᵊḇûšî
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp1cs
as the collar
כְּ / פִ֖י
kᵊp̄î
H R / Ncmsc
of my coat.
כֻתָּנְתִּ֣ / י
ḵutāntî
kutōneṯ
H Ncfsc / Sp1cs
it bindeth me about
יַֽאַזְרֵֽ / נִי
ya'azrēnî
'āzar
H Vqi3ms / Sp1cs
He hath cast me
הֹרָ֥ / נִי
hōrānî
yārâ
H Vhp3ms / Sp1cs
into the mire,
לַ / חֹ֑מֶר
laḥōmer
ḥōmer
H Rd / Ncmsa
and I am become
וָ֝ / אֶתְמַשֵּׁ֗ל
vā'eṯmaššēl
māšal
H C / Vtw1cs
like dust
כֶּ / עָפָ֥ר
keʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Rd / Ncmsa
and ashes.
וָ / אֵֽפֶר
vā'ēp̄er
'ēp̄er
H C / Ncmsa
I cry
אֲשַׁוַּ֣ע
'ăšaûaʿ
šāvaʿ
H Vpi1cs
unto thee,
אֵ֭לֶי / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou dost | hear me:
תַעֲנֵ֑ / נִי
ṯaʿănēnî
ʿānâ
H Vqi2ms / Sp1cs
I stand up,
עָ֝מַ֗דְתִּי
ʿāmaḏtî
ʿāmaḏ
H Vqp1cs
and thou regardest
וַ / תִּתְבֹּ֥נֶן
vatiṯbōnen
bîn
H C / Vrw2ms
me
בִּֽ / י
 
H R / Sp1cs
[not].
 
 
 
Thou art become
תֵּהָפֵ֣ךְ
tēhāp̄ēḵ
hāp̄aḵ
H VNi2ms
cruel
לְ / אַכְזָ֣ר
lᵊ'aḵzār
'aḵzār
H R / Aamsa
to me:
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
with | strong
בְּ / עֹ֖צֶם
bᵊʿōṣem
ʿōṣem
H R / Ncmsc
thy | hand
יָדְ / ךָ֣
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
thou opposest thyself against me.
תִשְׂטְמֵֽ / נִי
ṯiśṭᵊmēnî
śāṭam
H Vqi2ms / Sp1cs
Thou liftest me up
תִּשָּׂאֵ֣ / נִי
tiśśā'ēnî
nāśā'
H Vqi2ms / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the wind;
ר֭וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
thou causest me to ride
תַּרְכִּיבֵ֑ / נִי
tarkîḇēnî
rāḵaḇ
H Vhi2ms / Sp1cs
[upon it],
 
 
 
and dissolvest
וּ֝ / תְמֹגְגֵ֗ / נִי
ûṯmōḡḡēnî
mûḡ
H C / Voi2ms / Sp1cs
my substance.
תּוּשִׁיָּֽה
tûšîyâ
tûšîyâ
H Ncfsa
For
כִּֽי
H C
I know
יָ֭דַעְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
[that]
 
 
 
death,
מָ֣וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
thou wilt bring me
תְּשִׁיבֵ֑ / נִי
tᵊšîḇēnî
šûḇ
H Vhi2ms / Sp1cs
[to]
 
 
 
and [to] the house
וּ / בֵ֖ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
appointed
מוֹעֵ֣ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
living.
חָֽי
ḥāy
ḥay
H Aamsa
Howbeit
אַ֣ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
to the grave,
בְ֭ / עִי
ḇᵊʿî
bᵊʿî
H R / Ncmsa
he will | stretch out
יִשְׁלַח
yišlaḥ
šālaḥ
H Vqi3ms
[his]
 
 
 
hand
יָ֑ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
though
אִם
'im
'im
H C
in his destruction.
בְּ֝ / פִיד֗ / וֹ
bᵊp̄îḏô
pîḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
they
לָהֶ֥ן
lāhen
hēn
H C
cry
שֽׁוּעַ
šûaʿ
šôaʿ
H Ncmsa
not
אִם
'im
'im
H C
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Did | I weep
בָ֭כִיתִי
ḇāḵîṯî
bāḵâ
H Vqp1cs
for him that was in trouble?
לִ / קְשֵׁה
liqšê
qāšê
H R / Aamsc
י֑וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
[not]
 
 
 
was | grieved
עָֽגְמָ֥ה
ʿāḡmâ
ʿāḡam
H Vqp3fs
my soul
נַ֝פְשִׁ֗ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
for the poor?
לָ / אֶבְיֽוֹן
lā'eḇyôn
'eḇyôn
H Rd / Aamsa
When
כִּ֤י
H C
for good,
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
I looked
קִ֭וִּיתִי
qiûîṯî
qāvâ
H Vpp1cs
then | came
וַ / יָּ֣בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
evil
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
[unto me]:
 
 
 
and when I waited
וַֽ / אֲיַחֲלָ֥ה
va'ăyaḥălâ
yāḥal
H C / Vph1cs
for light,
לְ֝ / א֗וֹר
lᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsa
there came
וַ / יָּ֥בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
darkness.
אֹֽפֶל
'ōp̄el
'ōp̄el
H Ncmsa
My bowels
מֵעַ֖ / י
mēʿay
mēʿê
H Ncmpc / Sp1cs
boiled,
רֻתְּח֥וּ
rutḥû
rāṯaḥ
H VPp3cp
and | not:
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
rested
דָ֗מּוּ
ḏāmmû
dāmam
H Vqp3cp
prevented me.
קִדְּמֻ֥ / נִי
qidmunî
qāḏam
H Vpp3cp / Sp1cs
the days
יְמֵי
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of affliction
עֹֽנִי
ʿōnî
ʿŏnî
H Ncmsa
mourning
קֹדֵ֣ר
qōḏēr
qāḏar
H Vqrmsa
I went
הִ֭לַּכְתִּי
hillaḵtî
hālaḵ
H Vpp1cs
without
בְּ / לֹ֣א
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
the sun:
חַמָּ֑ה
ḥammâ
ḥammâ
H Ncfsa
I stood up,
קַ֖מְתִּי
qamtî
qûm
H Vqp1cs
[and]
 
 
 
in the congregation.
בַ / קָּהָ֣ל
ḇaqqāhāl
qāhēl
H Rd / Ncmsa
I cried
אֲשַׁוֵּֽעַ
'ăšaûēaʿ
šāvaʿ
H Vpi1cs
a brother
אָ֭ח
'āḥ
'āḥ
H Ncmsa
I am
הָיִ֣יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
to dragons,
לְ / תַנִּ֑ים
lᵊṯannîm
tannîn
H R / Ncmpa
and a companion
וְ֝ / רֵ֗עַ
vᵊrēaʿ
rēaʿ
H C / Ncmsa
to owls.
לִ / בְנ֥וֹת
liḇnôṯ
baṯ
H R / Ncfpc
יַעֲנָֽה
yaʿănâ
yaʿănâ
H Ncfsa
My skin
ע֭וֹרִ / י
ʿôrî
ʿôr
H Ncmsc / Sp1cs
is black
שָׁחַ֣ר
šāḥar
šāḥar
H Vqp3ms
upon me,
מֵ / עָלָ֑ / י
mēʿālāy
ʿal
H R / R / Sp1cs
and my bones
וְ / עַצְמִ / י
vᵊʿaṣmî
ʿeṣem
H C / Ncfsc / Sp1cs
are burned
חָ֝֗רָה
ḥārâ
ḥārar
H Vqp3fs
with
מִנִּי
minnî
min
H R
heat.
חֹֽרֶב
ḥōreḇ
ḥōreḇ
H Ncmsa
also is
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[turned]
 
 
 
to mourning,
לְ֭ / אֵבֶל
lᵊ'ēḇel
'ēḇel
H R / Ncmsa
My harp
כִּנֹּרִ֑ / י
kinnōrî
kinnôr
H Ncmsc / Sp1cs
and my organ
וְ֝ / עֻגָבִ֗ / י
vᵊʿuḡāḇî
ʿûḡāḇ
H C / Ncmsc / Sp1cs
into the voice
לְ / ק֣וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of them that weep.
בֹּכִֽים
bōḵîm
bāḵâ
H Vqrmpa