DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 1:35 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 1:35 - None among these men, this evil generation, shall in any wise see that good land, which I swore to give unto your fathers!
Listen :: Deuteronomy 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 1:35
Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,

© Info

‘Surely not one of these men of this evil generation shall see that good land of which I swore to give to your fathers,

© Info

‘Not one of you from this wicked generation will live to see the good land I swore to give your ancestors,

© Info

“No one from this evil generation shall see the good land I swore to give your ancestors,

© Info

‘Not one of these men of this evil generation shall see the good land that I swore to give to your fathers,

© Info

“‘None of these men in this evil generation will see the good land I swore to give your ancestors,

© Info

‘Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers,

© Info

‘Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers,

© Info

‘Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers,

© Info

‘Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore (solemnly promised) to give to your fathers,

© Info

"Not a single person of this evil generation will see the good land that I promised to give to your ancestors!

© Info

'Not one of these men of this evil generation shall see the good land which I swore to give to your fathers,

© Info

Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,

© Info

Not one of these men of this evil generation doth see the good land which I have sworn to give to your fathers,

© Info

None among these men, this evil generation, shall in any wise see that good land, which I swore to give unto your fathers!

© Info

Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give to your fathers,

© Info

Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I swore to give to your fathers,

© Info

non videbit quispiam de hominibus generationis huius pessimae terram bonam quam sub iuramento pollicitus sum patribus vestris

© Info

אִם־יִרְאֶה אִישׁ בָּאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה הַדֹּור הָרָע הַזֶּה אֵת הָאָרֶץ הַטֹּובָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לָתֵת לַאֲבֹתֵיכֶם׃

© Info

εἰ ὄψεταί τις τῶν ἀνδρῶν τούτων τὴν ἀγαθὴν ταύτην γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν

© Info

لَنْ يَرَى إِنْسَانٌ مِنْ هؤُلاَءِ النَّاسِ، مِنْ هذَا الْجِيلِ الشِّرِّيرِ، الأَرْضَ الْجَيِّدَةَ الَّتِي أَقْسَمْتُ أَنْ أُعْطِيَهَا لآبَائِكُمْ،

© Info

لَنْ يَرَى إِنْسَانٌ مِنْ هَذَا الْجِيلِ الشِّرِّيرِ الأَرْضَ الْجَيِّدَةَ الَّتِي أَقْسَمْتُ أَنْ أَهَبَهَا لِآبَائِكُمْ.

© Info

[fn]Not one of these men shall see this good land, which I sware to their fathers,

© Info

No verá hombre alguno de estos de esta mala generación, la buena tierra que juré había de dar á vuestros padres,

© Info

No verá hombre alguno de estos, de esta mala generación, la buena tierra que juré que había de dar a vuestros padres,

© Info

Truly, not one of this evil generation will see that good land which I said I would give to your fathers,

© Info

這惡世代的人、連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地.

© Info

'Ninguno de estos hombres de esta mala generación verá la buena tierra que juré dar a vuestros padres,

© Info

이 악한 세대 사람들 중에는 내가 그들의 열조에게 주기로 맹세한 좋은 땅을 볼 자가 하나도 없으리라

© Info

Aucun des hommes de cette génération méchante ne verra le bon pays que j'ai juré de donner à vos pères,

© Info

Es soll keiner dieses bösen Geschlechts das gute Land sehen, das ich ihren Vätern zu geben geschworen habe;

© Info

никто из людей сих, из сего злого рода, не увидит доброй земли, которую Я клялся дать отцам вашим;

© Info

No verá hombre alguno de estos de esta mala generación, la buena tierra que juré que había de dar a vuestros padres,

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Deuteronomy Chapter 1 — Additional Translations: