DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 24:6 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 24:6 - No man shall take the hand-mill or the upper millstone in pledge; for it would be taking life in pledge.
Listen :: Deuteronomy 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 24:6
No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.

© Info

“No man shall take the lower or the upper millstone in pledge, for he takes one’s living in pledge.

© Info

“It is wrong to take a set of millstones, or even just the upper millstone, as security for a loan, for the owner uses it to make a living.

© Info

Do not take a pair of millstones—not even the upper one—as security for a debt, because that would be taking a person’s livelihood as security.

© Info

“No one shall take a mill or an upper millstone in pledge, for that would be taking a life in pledge.

© Info

“Do not take a pair of grindstones or even the upper millstone as security for a debt, because that is like taking a life as security.

© Info

“No one shall seize a handmill or an upper millstone as a pledge for a loan, since he would be seizing the debtor’s [fn]means of life as a pledge.

© Info

“No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge.

© Info

“No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge.

© Info

“No one shall take a handmill or an upper millstone [used to grind grain into bread] as security [for a debt], for he would be taking a [person’s] life in pledge.

© Info

One must not take either lower or upper millstones as security on a loan, for that is like taking a life itself as security.

© Info

"No man shall take a mill or an upper millstone in pledge; for he would be taking a life in pledge.

© Info

No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he taketh a man’s life to pledge.

© Info

'None doth take in pledge millstones, and rider, for life it is he is taking in pledge.

© Info

No man shall take the hand-mill or the upper millstone in pledge; for it would be taking life in pledge.

© Info

No man shall take the nether or the upper millstone for a pledge: for he taketh a man's life for a pledge.

© Info

No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he takes a man's life to pledge.

© Info

non accipies loco pignoris inferiorem et superiorem molam quia animam suam adposuit tibi

© Info

לֹא־יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב כִּי־נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל׃ ס

© Info

οὐκ ἐνεχυράσεις μύλον οὐδὲ ἐπιμύλιον ὅτι ψυχὴν οὗτος ἐνεχυράζει

© Info

«لاَ يَسْتَرْهِنْ أَحَدٌ رَحًى أَوْ مِرْدَاتَهَا، لأَنَّهُ إِنَّمَا يَسْتَرْهِنُ حَيَاةً.

© Info

لَا يَسْتَرْهِنْ أَحَدٌ رَحىً أَوْ أَحَدَ حَجَرَيْهَا، لأَنَّهُ يَسْتَرْهِنُ مَصْدَرَ الرِّزْقِ.

© Info

Thou shalt not take for a pledge the under millstone, nor the upper millstone; for [fn]he who does so takes life for a pledge.

© Info

No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba: porque sería prendar la vida.

© Info

No tomarás en prenda la muela del molino, ni la de abajo ni la de arriba; porque sería tomar en prenda la vida del hombre.

© Info

No one is to take, on account of a debt, the stones with which grain is crushed: for in doing so he takes a man's living.

© Info

不可拿人的全盤磨石、或是上磨石作當頭、因為這是拿人的命作當頭。

© Info

"No tomarás en prenda la piedra de molino, ni la inferior ni la superior, porque ello sería tomar en prenda la vida misma.

© Info

사람이 맷돌의 전부나 그 윗짝만이나 전집하지 말지니 이는 그 생명을 전집함이니라

© Info

On ne prendra point pour gage les deux meules, ni la meule de dessus; car ce serait prendre pour gage la vie même.

© Info

Du sollst nicht zum Pfande nehmen den unteren und den oberen Mühlstein; denn damit hättest du das Leben zum Pfand genommen.

© Info

Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу.

© Info

No tomarás en prenda la muela de molino , ni la de abajo ni la de arriba, porque sería prendar la vida.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan